Убедил Çeviri İngilizce
1,578 parallel translation
Единственное, в чем он нас убедил, это в том, что у него достаточно мужества, чтобы отомстить за семью.
Or so he'd like us to think. He'd like us to think he had the balls to avenge his family.
Сенатор убедил Хлою, что бросит жену.
Senator Chapman led Chloe to believe that he was leaving his wife.
Я убедил Королеву стукнуться кулаками.
I got the Queen to give me a fist bump.
Я убедил их, что на "eBay" эта книга стоит тысячу долларов.
I convinced them it was worth $ 1,000 on eBay.
Это то, в чем ты убедил его.
That's what you convinced him.
Ладно, ты меня убедил.
All right, you've convinced me.
Я надеюсь, что Себастьян не убедил твою маму не указывать меня исполнительным продюсером.
I hope Sebastian hasn't talked your mom out of giving me that executive-producer credit.
Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал.
Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal.
Дэн был абсолютно уверен, что клоун работающий на день рождениях, по имени Мистер Джелли занимался контрабандой людей и убедил Френка устроить несанкционированный рейд на "ферму рабов".
Dan was absolutely convinced that a birthday clown named Mr. jelly was running a human-smuggling operation and convinced Frank to pull an unauthorized raid on a "slave farm."
Я даже убедил себя, что их нет, надеясь, что это заставит их исчезнуть, но...
I even convinced myself I didn't have them, hoping that would make them go away, but...
Я убедил Ника привести Рэйчел
I got nick to agree to bring rachel in.
Как Кларк убедил Куагла... учавствовать в этом выступлении на мосту
How did Clark convince Quagle... to participate in that bridge stunt?
Он был убеждён, что я брал взятки, и убедил в этом всех остальных.
He was convinced I was on the take, so he convinced everyone else of it, too.
- Не убедил.
- Not convinced.
Меня он не убедил.
I am not convinced.
Я сказал, что он меня не убедил.
I say I am not convinced.
Почему вы не дали времени моему отцу, чтобы он убедил их?
Why didn't you give my father time to convince them?
Ну что? Ты убедил его?
So, did you persuade him?
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
Zeus convinced his brother Hades to create a beast so strong it could defeat their parents.
Я убедил себя в том, что избежал опасности.
I convinced myself I'd dodged a bullet.
Вот таким же тоном ты убедил Клер поехать за тобой в город?
Is that the tone of voice you used to convince Claire?
Аанг убедил, что он последний маг воздуха, и его отдали в обучение к мастерам.
Aang showed them he was the last Airbender, and was accepted to train with the master.
А прежде приезжали сюда по выходным. Я убедил жену перебраться, наконец, насовсем.
Yeah, we were driving down every weekend anyways so I finally just convinced my wife this just made the most sense.
Ты нас убедил, мужик.
Down with the man.
Хорошо, ты меня убедил.
All right, you get your shot.
Ты почти убедил меня, что всё может быть по-другому.
You know, you almost had me convinced things could be different.
- ОК? - Ты меня убедил.
You persuaded me.
Не убедил?
Not sold?
Уильям Сессил убедил Её Величество, что только Эссекс наведёт в Ирландии порядок.
William Cecil convinced the queen that only Essex can save Ireland from revolt.
Ты убедил миссис Эхерн нанять меня?
So you talked Mrs. Ahern into hiring me tonight, huh?
В любом случае, я убедил их напечатать именно это.
In any case, this is what I've convinced them to go with now.
Я размышлял об этом и... убедил себя, что... да, смогу.
And I thought about it. And I convinced myself that... yeah, I could.
Тот парень перестал думать, что он - воздушный змей, когда я убедил его в этом.
That boy stopped thinking he was a kite when I convinced him he wasn't a kite.
Я даже... убедил сам себя.
I even... convinced myself.
Кэннинг убедил Розанну переметнуться на его сторону, показав ей документы от JNL Pesticides.
Canning got Rosanna to flip to his side by showing her a document from JNL Pesticides.
И я убедил его ввести в моду этой зимой женские балахоны в стиле а-ля Гэндальф.
And I convinced him to make wizard cloaks fashionable for ladies this winter. It's my fault for asking.
Убедил его перенести встречу на завтра.
Got him to reschedule it for tomorrow.
Ну, это, один человек, не хочу говорить кто это был - но это определенно был я - убедил "Сладушки" пожертвовать нам еще 15 машин для сладкой ваты.
Um, so somebody, I don't want to say who. It was totally me. Got sweetums to donate another 15 cotton candy machines.
- И что ты убедил его, что все не так уж и плохо?
What, so you convinced him it wasn't that bad?
Как ты убедил федералов позволить тебе поджечь тот мотоцикл?
How'd you get the feds to let you torch that bike?
- Ты меня не убедил.
- I'm just not buying it.
Ты убедил Гари в том, что ему следует переписать ту собственность на меня.
You advised Gary to sign over that mall property to me.
Я убедил Бога Смерти оставить тебе жизнь.
I convinced the God of Death to let you live.
Так Отто меня и убедил инвестировать свои деньги вместе с тобой.
That was how Otto convinced me to invest my money with you.
Позволь тебе напомнить, юная леди, что я убедил твою мать согласиться...
Let me remind you, young lady, I'm convinced your mother would accept you...
Ты тот человек, кторый убедил меня, что я достойна большего.
You were the one that made me want more for myself.
Кеппи убедил меня, что этот семестр будет последним для него.
Cappie assured me this is gonna be his last year.
Ну, ты меня убедил.
Now you're proving my point. Let me do the talking.
Конечно, Пол подумал, что это безумие... но я убедил его мне помочь.
Paul thought it was insane, of course... but I convinced him to help me.
Не долго, но потом очень хороший друг, убедил меня, что я был.
Not for a long time, but then a very good friend, convinced me that I was.
Это не я его убедил.
I'm not what made my argument compelling.
убедился 56
убедились 28
убедила 28
убедили 22
убедиться 516
убедить 29
убедиться в том 18
убедитесь 692
убедитесь сами 24
убедись 1086
убедились 28
убедила 28
убедили 22
убедиться 516
убедить 29
убедиться в том 18
убедитесь 692
убедитесь сами 24
убедись 1086
убеди меня 45
убедительно 56
убедимся 70
убедится 24
убедишься 21
убедившись 28
убеди его 31
убедите меня 19
убедитесь в том 33
убедительно 56
убедимся 70
убедится 24
убедишься 21
убедившись 28
убеди его 31
убедите меня 19
убедитесь в том 33