English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Убедительно

Убедительно Çeviri İngilizce

908 parallel translation
Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение.
I'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely.
Очень убедительно.
Very convincing.
- Пусть это будет убедительно.
It better be good.
Всё должно выглядеть убедительно.
This has gotta be sure.
Звучит довольно убедительно.
Sounds pretty solid to me.
Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно.
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Пять тысяч фунтов выглядят весьма убедительно.
There's something very persuasive about 5000 pounds.
это гораздо более поучительно и убедительно чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead.
Не убедительно для суда.
That won't stand up in court.
Ты не очень убедительно лжёшь Стив.
You're not a very convincing liar, Steve.
Но с другой стороны, показания соседей по квартире и женщины через улицу... Это было убедительно.
Anyway, that testimony from those people across the hall from the kid's apartment, that was very powerful.
Все говорили убедительно, но у меня появилось такое ощущение, что ничего не складывается.
Everybody sounded so positive. I began to get a peculiar feeling about this trial. I mean, nothing is that positive.
Звучало вполне убедительно!
The idea made sense. Made a lot of sense.
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов.
I wonder if I could ask the gentleman to get into the spirit of the proceedings.
Владельцы убедительно просили его представлять и их интересы тоже.
The owners have wired asking him to represent them, too.
Так что, сделайте это убедительно!
So lively does it!
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Не очень убедительно, но я готова вам поверить.
I'm not convinced but I want to believe you.
Вы так убедительно рекламируете.
You're a very persuasive saleswoman.
И вправду, Йозеф, это убедительно.
Of course. That's logical, Josef.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Не очень убедительно.
Not very convincing.
Это убедительно показывает, что мы преданные союзники Далеков.
It'll show conclusively that we're completely allied to the Daleks.
Очень убедительно!
SALUTE THE DAY DIFINTOS.
У вас очень убедительно получается.
You've got decisive arguments to express your ideas.
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать...
I find your reasoning odd and particularly obnoxious.
Убедительно соврала охраннику, который находил меня желанной.
A convincing lie told to a guard who finds me desirable.
Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
Please be sure that your children don't watch us on your screens.
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Пожалуй довольно убедительно.
I think he's got a point.
Находите ли вы агументацию мистера O'Connor убедительной?
Do you find Mr. O'Connor's argument convincing?
они обязаны играть роль пролетариата, руководящего социалистическим обществом, и быть хорошими актёрами, убедительно разыгрывающими идеологическую нелояльность.
they must play the role of the proletariat... directing a socialist society ; they must be actors faithful to the text of ideological infidelity.
Но я убедительно прошу вас вести себя осторожно. В данных обстоятельствах.
but I urge you to be rather careful in certain situations.
Признайтесь, это было убедительно.
You must admit, it was a convincing one.
Сейчас наиболее убедительной представляется следующая возможность.
Yet the most persuasive is the following possibility.
Ваша гипотеза о том, что замок Отранто является ни чем иным, как Отрханским замком Близ Нахота, звучит очень убедительно.
Your hypothesis about Otranto Castle being identical to Otrhany Castle near Náchod sounds very convincing.
Мои коллеги из жюри... очень убедительно говорили о фильмах, которые мы видели.
My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown
Более убедительно, может, более точно, более метко.
Differently, more tellingly, more precisely
- Я сделал так, чтобы это выглядело убедительно.
- I made it look convincing.
Это было очень убедительно.
It was convincing all right.
"... перебежавший из "Гран Гиньоля", убедительно играет свой персонаж.
" He creates a totally convincing character.
Не очень убедительно, но очень профессионально.
I didn't buy that story, but it was first-rate.
Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned?
Разве не убедительно?
Isn't that plausible?
- Убедительно.
- Good point.
- Скажи это убедительно.
- Say it like you mean it.
Никто не может так убедительно играть.
Nobody can act that well.
Да, очень убедительно.
Oh, yes, very fetching.
Разве не убедительно?
- Not a good idea?
Довольно убедительно.
It's convincing enough.
И постарайтесь, чтобы это прозвучало убедительно.
Be your most convincing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]