English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уезжаешь

Уезжаешь Çeviri İngilizce

1,619 parallel translation
Ещё грибы, торчишь, а когда отпустит - уезжаешь.
You eat the shrooms, you trip, you leave when you come down.
Ты же не уезжаешь?
You're not leaving?
Ты уезжаешь?
You're leaving?
Ты уезжаешь. Да.
- You're leaving.
- Уезжаешь?
- You're just gonna walk away?
Когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
Приезжаешь сюда, делаешь все свои дела и уезжаешь.
You come here, get everything done all at once and go.
Когда ты уезжаешь?
When's your trip over? .
Ты куда-то уезжаешь, братик?
Where are you going, big brother?
Братик, а куда ты уезжаешь?
But, big brother Where are you going anyway?
Уезжаешь?
Going away?
Ты скоро уезжаешь.
You're moving soon.
Или все хорошо, или ты уезжаешь!
I mean this is it with you... You're either fine or you are leaving the country.
Так ты что, уезжаешь?
So, you're leaving?
Ты уезжаешь как раз потому, что не можешь защитить свою семью.
You have to leave because you are unable to protect your family.
Тьен Ты надолго уезжаешь?
Teean... how long will you be gone?
" ы тоже уезжаешь?
Are you leaving, too?
Сам-то чего не уезжаешь, помоечник несчастный?
Why don't you...? Why don't you go somewhere, Mr "Junkman"?
Ты уезжаешь.
You just go.
Ты уезжаешь?
Are you leaving?
Ты уезжаешь?
- You're leaving?
Хотела бы я видеть его лицо, когда ты сказал, что уезжаешь.
Wish I'd seen his face when you told him you were leaving.
Не могу поверить, что ты уезжаешь.
I can't believe you're leaving.
Когда ты уезжаешь?
When do you go?
Ты тоже уезжаешь.
You are leaving too.
- Когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
А куда ты уезжаешь?
Where are you going out of town to again?
Я не увижу тебя ужасно долго, и ты уезжаешь уже завтра.
I won't be able to see you for so long and you are leaving tomorrow itself.
пожалуйста, собирайся на целый месяц все таки уезжаешь.
There's no way you're packed for a month long trip.
Ты приехал учеником, а уезжаешь звездой.
You came as a student and leave here as a star.
Ну, я знаю, ты скоро уезжаешь домой.
Well, I know you're going home soon.
- Я полагаю, ты скоро уезжаешь?
- I guess you're going back there soon? - Mm-hm.
- Почему ты не уезжаешь?
- Why don't you leave?
- Ты уезжаешь?
- You're leaving?
Ты снова уезжаешь?
You're leaving again?
Слушай, ты уезжаешь в колледж.
Look, you're going away to college.
Жасмин, ты уезжаешь?
are you leaving? yeah I had enough study for today.
Ты уезжаешь домой?
You're going home?
Уезжаешь?
You're leaving?
- Ты надолго уезжаешь?
- Will you be gone long?
Ты же говорил, что на выходные уезжаешь из города.
You said you were gonna be out of town this weekend.
Ты уже уезжаешь?
Are you leaving now?
Ты уезжаешь из Бруклина?
You're moving away from Brooklyn?
- Ты куда-то уезжаешь? - Да.
- Are you going somewhere?
Завтра ты позвонишь в банк и скажешь, чтобы тебе больше ничего не присылали. Скажи, что ты уезжаешь в путешествие.
Call the bank tomorrow and tell'em not to send you anything else, say you're leavin'on a trip.
- Ты уезжаешь!
- You're leaving!
Ну вот, ты опять уезжаешь...
So leave then...
Так ты уезжаешь?
So you're going away?
Ты уезжаешь?
Leaving?
Габби ты уезжаешь?
Gabby, you're leaving now?
Но почему ты не уезжаешь?
Why are you staying?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]