English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уезжайте отсюда

Уезжайте отсюда Çeviri İngilizce

35 parallel translation
Давайте, уезжайте отсюда.
Come on, move it out of here.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Do me a favor and get out of here before you realize what a heel you've been.
- Уезжайте отсюда!
You can make it.
Уезжайте отсюда.
Go away from here.
Уезжайте отсюда.
Don't stay there.
Уезжайте отсюда, сейчас же!
Go home. Leave here, now!
Поздравляю. А теперь уезжайте отсюда, пока не разбудили соседей.
Clear out of here before you wake the neighbors.
- Уезжайте отсюда!
- Pull this truck out!
- Что? - Вы просто уезжайте отсюда сейчас
What?
Уезжайте отсюда!
Get out of here!
Уезжайте отсюда.
GET OUTTA HERE.
Садитесь на мотоцикл и уезжайте отсюда.
Lady Takada, it's all right.
- Уезжайте отсюда, сейчас же!
- You need to move.Now!
Просто уезжайте отсюда.
Just get outta here.
- Уезжайте отсюда, сэр.
- Hey, is that your house?
Послушайте, уезжайте отсюда скорее.
Please don't come back.
- Срочно уезжайте отсюда.
- You two leave right now, right?
Пожалуйста, уезжайте отсюда.
Please, drive away.
Ну и славно, садись на этот чертов поезд и уезжайте отсюда.
Right, get on that bloody train and get out of here.
Уезжайте отсюда как можно быстрее, хорошо?
Get out of here as fast as you can, okay?
Уезжайте отсюда, пока можете.
Leave here while you still can.
Упраздните его, и уезжайте отсюда. и подарите себе счастливую жизнь
Grant him the annulment, and then go far from here and grant yourself a happy life.
Уезжайте отсюда!
Get out of there!
Уезжайте отсюда.
Get the hell out of here.
Собирайтесь и уезжайте отсюда.
Pack up and get out of here.
Выведи её на гребень, найди машину, и уезжайте отсюда как можно дальше как можно быстрее.
You get her to the ridge, you find a car, and you drive as far away from here as you can, as fast as you can, all right?
И уезжайте отсюда.
Now get out of here.
Уезжайте отсюда, вернетесь позже.
Leave. Come back later.
Уезжайте отсюда!
Clear off! Hurry!
Выбирайтесь отсюда. Уезжайте.
Get out of here.
Уезжайте отсюда.
But nothing changes here.
- Уезжайте! - Мы увезём тебя отсюда.
- Come on, we'll take you somewhere.
Тогда уезжайте все отсюда.
All right, the rest of You should split.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]