Уезжаю Çeviri İngilizce
2,339 parallel translation
Уезжаю из горда, уезжаю в командировку, уезжаю на море.
Going out of town, going on a business trip, Going on a vacation.
Я уезжаю на время.
I'm going away for a while.
Пора на поезд. Уезжаю в Чикаго.
I've got a train to Chicago.
Я никуда не уезжаю.
I'm not going anywhere.
Я уже уезжаю.
I was just heading out.
Я уезжаю в Тель-Авив.
I'm going to Tel Aviv.
Я уезжаю завтра.
Well, I'm leaving tomorrow.
Я уезжаю кататься на лыжах.
I'm going skiing.
Хорошо, убийца, я ненавижу говорить плохие новости, но я уезжаю.
All right, killer, I hate to break the news to you, man, but I got to take off.
Я уезжаю.
I'm leaving.
- Я уезжаю.
- I'm going.
Так что... я уезжаю.
So now... I'm leaving.
Уезжаю в округ Колумбия.
I got to leave for D.C.
А я уезжаю до понедельника.
Yeah, and I'm away till Monday.
Утром уезжаю.
I go in the morning.
Но я уезжаю.
But I'm going away.
Уезжаю в Горбатов на канатную фабрику подписывать договор по бечеве.
I'm going to the rope factory in Gorbatov to sign a contract.
Так что просто хотел сказать тебе, что я уезжаю сегодня.
So I just wanted to tell you that I'm leaving tonight.
Передай Боярину, что я утром уезжаю.
Tell Boyar I'm leaving tomorrow morning.
Простите, что прерываю, но я на несколько дней уезжаю из города, и, по нашему соглашению...
Sorry to interrupt your project, but I will be leaving town for a few days, so, as per our agreement...
теперь уезжаю в другой город.
since I've gathered enough information here.
Я уезжаю. Да?
I'm leaving.
Гм, я уезжаю завтра.
Um, I'm taking off tomorrow.
И сейчас я в интернете ищу другое место для жилья. Потому что я уезжаю отсюда.
And right now I'm using it to find somewhere else to live,'cause I'm moving out.
Невероятно, что я узнал об этом только сейчас, когда я уезжаю нахуй из этой страны.
Crazy I find this out right now, as soon as I'm leaving this fucking country.
Ладно, послушай. Ты же знаешь, что я сейчас уезжаю с Саванной.
Ok, look, I'm goin'down a road here with savannah.
Уезжаю завтра на месяц.
I leave tomorrow for a month.
Я уезжаю на Мамонтовы озёра на несколько дней.
I'm going to Mammoth for a few days.
Я уезжаю таким счастливым и довольным, что знаю, что я сделал то, что хотел, и достигнул даже большего, чем думал, что смогу достигнуть.
I'm gonna go away so happy and thrilled knowing that I did set out to do what I wanted to and achieved even more than i thought I could.
Уезжаю в Буэнос-Айрес.
This is enough to get to Buenos Aires.
Поэтому, я уезжаю в Кале.
Therefore, I leave for Calais.
Скоро я уезжаю на две недели в Мексику.
And I have to go to Mexico for two weeks.
Я завтра уезжаю.
I'm leaving tomorrow.
Я уезжаю, но я остаюсь.
I'm leaving, but I'm staying.
Я уезжаю сейчас, но хочу тебя увидеть снова.
I'm leaving now, but I want to see you again.
Я уезжаю... ты куда?
I'm leaving... Mi-jin, where are you going?
Не знаешь, что уезжаю сразу после съёмок?
Didn't you hear that I'm leaving right after this movie?
Я уезжаю из Кореи.
I'm leaving Korea.
Я скоро я уезжаю, пожалуйста, отдай мне документы, когда подпишешь.
I'm moving out for the time being, so please give me the documents after you've signed.
тут лежат мои, но я уезжаю, и мне хочется, чтобы в них играл кто-то очень хороший.
These are mine, but I'm going away now, so I need someone really special to play with them.
Уже уезжаю.
I'll head in first then, ma'am.
Завтра рано утром я уезжаю в Гонконг.
I'm leaving for Hong Kong early tomorrow.
Хён, я уезжаю в Японию.
Hyung *, I'm on my way to Japan right now.
Но я уезжаю.
But I'm leaving.
Я уезжаю с другим человеком.
I'm leaving with somebody else.
Послушай, я скоро уезжаю и не хочу сейчас иметь с этим дело.
Look, I'm leaving soon, and I don't want to have to deal with that right now.
Я уезжаю.
I'm gonna go.
Они подумают, что я уезжаю из-за этого. Так уж и подумают?
I don't want them to think it's why.
Да, я уезжаю.
I'm leaving.
Я уезжаю.
I'm going.
Я завтра уезжаю.
I leave tomorrow.
уезжают 16
уезжает 35
уезжать 28
уезжаете 57
уезжай 237
уезжаешь 95
уезжаем 82
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20
уезжает 35
уезжать 28
уезжаете 57
уезжай 237
уезжаешь 95
уезжаем 82
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20