Умирают Çeviri İngilizce
2,570 parallel translation
Нет, не умирают.
No, they don't.
Поселок для престарелых "Колония Модесто" А потом они умирают.
Then they die.
Белый дом это место в котором новости умирают.
The White House is where news goes to die.
что происходит с кошками, когда их владельцы умирают?
what happens to cats when their owners die?
Трусы умирают много раз до своей смерти, мои мальчики!
Cowards die many times before their deaths my boys!
Другие сыновья умирают.
Their sons are dying.
Если вы возьмёте все эти жизни и умножите на два,.. у вас получится число детей, которые умирают от малярии.. за один год.
Iraq, Afghanistan... if you take all those lives and you multiply it by two, that's the number of children that die of malaria every single year.
Герои умирают.
Heroes die.
Люди живут и умирают, а я в этом участвую.
People live, people die, but I'm right in there.
Они тупо умирают с голоду За счёт этого и вывозят, а ты сидишь и смотришь, как уходят твои карты,
that doesn't have to eat while they wipe out all food production on the board so you can't even bring your heroes into play without them starving to death and they just whittle you away while you sit there watching your deck burn
Значит боевой раунд будет играться по правилам завоевания С этого момента все убитые уникальные герои умирают и по сюжету
and as a result the elimination round will be played under conquest rules any unique hero killed from this point forward will be permanently dead in the storyline
После 50-ти они умирают, а мы их хороним.
They die after 50 year and we bury them.
Большинство людей признают, что они умирают?
Do most people accept that they're dying?
Некоторые умирают так хотят попасть в Мумбаи а некоторые умирают после того как попадают сюда.
Some die to come to Mumbai.. ... and some die after coming here.
Люди умирают потому что кто-то проснулся в плохом настроении, или потому что ужин был невкусным.
Lives are taken because somebody lost at the track that day or because dinner was late on the table.
Люди умирают в Афганистане все время.
People die in Afghanistan all the time.
Да, миллионы китайских хакеров просто умирают от желания запустить руки в твои финансы.
Yeah, there's a million hackers in China just dying to get their hands on your financials.
Смотри внимательно и запоминай, как люди умирают по-настоящему.
Watch carefully as I die, and take note how I do it!
- Алисса, умирают.
- Alyssa, they do.
Знаешь... зачем надо было выбирать работу, на которой каждый день смотришь, как умирают люди?
You know... why would you ever take a job where you watch people die all day?
Некоторые пациенты испытывают такое облегчение, оказываясь тут, что умирают в первую же ночь.
Some patients are so relieved to be here, they pass their first night.
Люди здесь умирают... каждый день... уродливыми, жестокими, драматическими смертями... каждый день.
People die here... every day... ugly, brutal, dramatic deaths... every day.
Люди умирают... это не шутки.
People passing away... it's a serious thing.
Сказать по правде, когда я видел, как пациенты умирают...
Tell you the truth, when I've seen patients pass away...
Пациенты умирают?
Patients dying?
Мои подружки умирают от жажды.
My friends, are of thirst.
Тут блядь все умирают, а ты просто сидишь и дрочишь?
Everyone is fucking dying, and you're fucking jerking off!
Да, да, но теперь представь, как все, кого ты когда-либо знал, или мог узнать, умирают.
Yes, yes, but now imagine everyone you have ever known, or will know, dying.
Но самая печальная вещь.. ... ее клетки умирают.
But the most distressing thing her cells are dying.
Ему нравится смотреть, как умирают его жертвы.
I--he gets off on this, watching his victims die.
Парни умирают от желания быть плохими, и твой дружок Лиам только что предоставил нам прекрасную возможность для этого.
The guys are dying to be a little bad, and your buddy Liam has just provided us with the perfect opportunity.
Почему умирают те, кто ловят кротов?
Why do mole catchers die?
- Люди все еще умирают.
- People are still dying.
Хотела бы я оказать вам больше помощи, но так как хозяин мертв паразиты также умирают.
I wish I could be more help, but since the host is dead the parasites are also dying.
А потом умирают
And then they die.
Люди умирают.
People are dying.
Не хочу показаться равнодушным, но при клинических испытаниях препаратов всегда умирают люди.
I don't want to seem insensitive, but people die in drug trials all the time.
Пациенты иногда умирают, доктор Тёрнер.
Patients do die sometimes, Dr Turner.
А помнишь, как два месяца назад ты грустила из-за того, что деревья умирают, и попросила перестать присылать бумажные счета?
It's epic. Well, what if made doing the dishes epic?
Все прочие умирают так :
Every life ends like this.
Они их тупо моют — и умирают.
They just wash it, and then they die.
Люди умирают там, потому что эта женщина - одержимая прибылью сука.
People are dying in there, because that woman is a profit-obsessed bitch.
Люди там умирают, из-за этой женщины - одержимая прибылью бессердечная сука.
Neglect comes from the top. People are dying in there because that woman is a profit-obsessed, flint-hearted bitch!
Потому что люди, как ты, хорошие люди... они всегда умирают.
See,'cause people like you, the good people, they always die.
Люди поступают, как нужно или умирают.
People do what they got to do or they die.
Пока мы разговариваем, люди умирают.
As we speak, humans are dying.
Чувак, я просто не понимаю, почему ты не говорил никому о Полли? Ведь умирают люди.
Dude, I just don't understand why you wouldn't tell anybody about Polly?
Я хотел, чтобы ты видела как умирают остальные!
I wanted you to watch the others die!
А всем насрать, потому что умирают то в основном африканцы.
But nobody ever gives a fuck, because they're mostly African.
Нет, там люди умирают.
No, people are dying.
- Умирают у меня на глазах, и...
All before my eyes and I...
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирая 80
умирай 18
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102
умирать 84
умираю 154
умирая 80
умирай 18
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102