English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Умоляй меня

Умоляй меня Çeviri İngilizce

31 parallel translation
Нет, я много лет готовился, не умоляй меня.
No, I have prepared for many years, do not beg me.
Да, умоляй меня, Барт, умоляй!
Yeah, beg me, Bart. Beg me!
- Умоляй меня.
- Beg me.
Умоляй меня.
Beg me.
OK..... умоляй меня.
OK..... beg me.
Умоляй меня!
Beg me!
Да, умоляй меня, сексуальная школьница.
That's right. Beg for it, sexy schoolgirl.
Умоляй меня.
Beg me
- Не умоляй меня, Карл, ради бога...
Don't beg, Karl, please, I just...
( Рыдай, кричи и умоляй меня. Это так печально! )
Sob, cry, and beg me so sadly!
Умоляй меня оставить тебе жизнь.
( people screaming ) Beg me for your life.
Давай, умоляй меня тебя трахнуть.
Go on, beg me to fuck you.
Умоляй меня не убивать тебя.
Beg me not to kill you.
Она точно не умоляй меня остаться.
She didn't exactly beg me to stay.
Умоляй меня остаться.
Beg me to stay.
Умоляй меня, что бы я сохранил твою жалкую драконью шкуру!
That's right, plead! Plead for your pathetic dragon life!
- Умоляй меня.
Beg me.
Умоляй меня, да.
Beg, yeah.
Встань на колени и умоляй меня уехать.
Get down on your knees, and you beg me to go.
Умоляй меня остановитться.
Beg me to stop it.
Умоляй меня, дабы я не оставил тебя... Или вернулся после того, как последовал за тобой.
Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee.
Умоляй меня, дабы я не оставил тебя...
Entreat me not to leave thee...
Умоляй меня!
- Beg me!
Харви, было бы романтично, умоляй ты меня остаться, когда Джессика бы не передумала, но твой поступок не романтичен.
Harvey, it would have been romantic if you had begged me to stay when Jessica wouldn't budge, but this, this is not romantic.
И не просите. Не надо. Не умоляйте меня.
And turns out, I could do any boring move or anything mundane and turn that into the utmost sexier thing ever, OK?
Пожалуйста, не умоляйте меня.
Please don't plead with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]