English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Успокоиться

Успокоиться Çeviri İngilizce

2,191 parallel translation
Попробуй успокоиться.
Try to let go.
Я советую Вам успокоиться, сер!
I suggest you calm down, sir.
Обычно ей надо сутки, что-бы успокоиться.
She usually needs, like, a 24-hour cooling period.
Что за нелепость... думаю нам стоит успокоиться и продолжить трапезу.
Priceless... Well, lets calm down and continue our meal.
Почему бы тебе просто не... Почему бы тебе не успокоиться, посмотри телевизор или займись чем-нибудь еще?
Why don't you just... why don't you just try to settle down, and watch a little TV or something?
Всем успокоиться.
Everybody calm down.
- Не говори мне успокоиться!
- Don't you tell me to calm down!
Не могли бы вы успокоиться и и сказать "Не сегодня, спасибо", вместо бранных слов.
Perhaps we could use our inside voice and say "Not today, thank you," to the expletives.
Всем успокоиться!
Everyone calm down!
Всем успокоиться!
Everyone calm down.
Успокоиться!
The floor's clean.
Вы можете успокоиться?
Will you guys calm down?
Попробуй ещё раз скажи мне успокоиться!
Tell me one more time to calm down!
По-моему, нам нужно перевести дыхание и успокоиться, потому что Джесси — не какой-нибудь... какой-нибудь... бешеный пёс.
We all need to just take a deep breath and calm down, because Jesse isn't just some- - some- - some rabid dog.
- Ну, давай... почему бы тебе не сходить за водой, успокоиться, и подождать в ER, как все остальные?
- Well, come on... why don't you go get some water, settle down, and wait in the ER like everybody else?
Вам необходимо лечь, успокоиться, и позволить нам вылечить Вас.
You need to lay back, calm down, and let us treat you.
Вам нужно попытаться успокоиться.
You just need to try to calm down.
Она никак не успокоиться
She's still going.
Знаю, как это сложно, но постарайтесь успокоиться и не переживать, стресс только ухудшит ваше состояние. Договорились?
I know it's difficult but try hard to relax and not to worry, it only adds stress to your system.
Пожалуйста можем мы успокоиться и сесть?
Please can we all just sit down?
Я прошу всех успокоиться
I asked you nicely to quiet down.
Как я могу успокоиться?
How can I calm down?
Ну, скажи ему успокоиться и прекратить вести себя так, – будто он чей-то отец.
Well, tell him to lighten up and stop acting like he's somebody's dad.
Дай ей успокоиться. Когда я ее видела, она была готова рвать и метать.
When I was talking to her, she looked ready to kill.
Можешь наконец успокоиться и сесть?
Can you just knock it off please and sit down?
Помнишь, ты говорила мне, что прогулки якобы помогают тебе успокоиться?
Remember how you told me that walks kinda help calm you down?
Просто дай мне минутку, успокоиться, ладно?
Okay, just give me a minute to calm down, okay?
Да ладно, когда ты собираешься успокоиться?
Come on, when you gonna chill out?
- Успокоиться?
- Calm down?
Попробуй успокоиться и отдохнуть.
Try and rest your mind.
Я не могу успокоиться, мама.
I can't relax, mother.
Я не... я не могу успокоиться.
I'm not- - I can't relax.
Я пытался успокоиться.
I tried to calm down.
Постарайтесь успокоиться.
Try to calm down.
Тебе надо успокоиться, милый.
You need to relax, my love.
Советую успокоиться и вернуться в операционную.
Now, I suggest you compose yourself and go back into theatre.
У тебя есть инструкция, как успокоиться?
Have you got any pamphlets on how to calm down?
Постарайся успокоиться, Чамми.
Try to keep calm. Chummy, stay calm.
— Я понимаю, но нужно постараться и успокоиться.
- I understand that, but you need to try and relax.
Самое время успокоиться.
It's time to be quiet.
Ладно, почему бы вам не успокоиться и не присесть - -
Okay, why don't you calm - - why don't you sit - -
Слушай, я никогда тебя ни о чем не просил, но нам необходимо успокоиться и поговорить об этом должным образом.
Look, I never ask anything of you, but we need to sit down and talk about this properly.
Тебе просто нужно успокоиться.
You just need to calm down, all right?
Всем успокоиться!
Everybody calm down!
Не говорите мне успокоиться.
Don't tell me to calm down.
Тебе стоит успокоиться, бро.
You need to calm down, bro.
Ты отрезал мужику ступню, изгадил мой фургон, а я должен успокоиться?
You cut a man's foot off, ruin my van... you want me to calm down?
Знаю, что вы расстроены, но нужно успокоиться.
I know you're upset, but you need to calm down.
Хочешь проверить? я же сказал успокоиться.
Want to try me? I said to calm down.
Всем успокоиться!
Calm down!
Как так можно успокоиться?
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]