Уст Çeviri İngilizce
477 parallel translation
ƒрузь €, сегодн € € покидаю вас после двадцати лет, проведенных в этой церкви в качестве слуги Ѕожьего, коего € прошу : да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред " обою.
" Friends, I leave you today after a score of years in this church as a servant of the Lord, to whom I pray that he may let words of my mouth and troubled meditations of my heart be acceptable in his sight.
Из твоих уст это звучит так, что как будто нет.
Not the way you tell it.
Странно было услышать это из твоих уст, Гилда.
That sounded funny coming out of you, Gilda.
Забавно слышать такие слова из ваших уст. Возможно, именно вы свели его в могилу!
That's fine, Potter, coming from you, considering that you probably drove him to his grave.
Если историю из его уст, я согласен. Но вы не забыли, что его необходимо найти?
If you mean his personal story, I'd agree, but haven't you overlooked the necessity of finding him?
- Честью? Из уст в уста переходит у тех, у кого её нет.
Honour, the word is spoken easily by one who is without it.
Это самая милая ложь, слетевшая с твоих уст.
Oh, Schatze. That's probably the sweetest lie you've ever told.
Повесть эта передавалась из уст в уста... в течениe многих столетий... и ценится сегодня... как одно из эпических народных сказаний о нашем прошлом.
It has been retold by the people for centuries and it is treasured today as one of the world's great folk tales, full of grief...
Хорошее я слышу оправдание из уст главного начальника полиции империи, генерал Крылов!
Here's a nice excuse in the mouth of the police of the supreme leader of an empire, General Kriloff!
Улыбку уст, движенье глаз Ловить влюбленными глазами,
To catch your smile search your gaze With loving eyes that seek you gladly,
Возможно, но слышать такие грязные выражения из уст ребенка.
Perhaps it is, but to hear such filth from a child's mouth.
Это были незабываемые дни. Его приказ передавали из уст в уста : "Все к оружию!"
Unforgettable days, I tell you
Ведь там, где нету жарких чувств, там грубость не сорвется с уст.
# Let an insulting remark escape his lips #
Из уст надежных свидетелей Л. Свенссон узнал, что члены кружка были замечены в пьяном виде на городских улицах.
"L Svensson learnt from trustworthy witnesses" "that members had been seen inebriated in the streets."
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть... патриотизм.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
Но не от тебя, хочу услышать из твоих уст
But it didn't come from you. I want it from you.
Это довольно странно те же самые слова я слышал из уст мисс Бристоль.
This is quite queer, those same words I have heard from the lips of, Ms. Bristol.
Мудрость вытекает из моих уст.
Wisdom flows from my mouth.
Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
You make our language sound so delightful. - My late husband...
Ответим. Ты хочешь знать ответ из наших уст или от высших духов?
Say if thou'dst hear it from our mouths, or from our masters.
Никто не в состоянии вытянуть эти слова из моих уст.
Nobody will be able to force those words out of my mouth.
Из твоих уст это звучит... довольно говнисто, Луис.
You make that sound rather shitty, Lewis.
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at's feet, and there to kneel : Tell him from his all-obeying breath I hear The doom of Egypt.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
" Из уст Господних, из уст Господних...
"Who ever expected it?"
" Из уст Господних, из уст Господних...
" Who ever expected it?
Я закричала, потому что счастье было невыносимым. Но ни звука не вырвалось из моих уст.
I screamed for I could not stand such happiness, but no sound came out of my mouth.
Так вы пришли услышать информацию из первых уст. Правильно?
I DO RECALL A BRUISE OR 2
" из уст славы Твоей...
" Your servant, from Your glorious expression, as is said :
"И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих, и истребит явлением пришествия Своего".
"Then shall that wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and destroy with the brightness of his coming."
Как это ни странно звучит из уст директора спецшколы.
Even if it's strange to hear on the school director's lips.
Мы сами слышали из уст Его!
We ourselves have heard what He said.
Почему бы вам не подойти и не взяться за коммуникатор, чтобы мы могли услышать правду из ваших уст?
Why don't come over here, take hold of the communicator and we'll hear the truth from your larynx.
Если бы информация передавалась только из уст в уста, как мало мы бы знали о нашем прошлом, как медленно мы бы развивались.
If information were passed on merely by word of mouth how little we should know of our own past how slow would be our progress.
Слова похвалы доносились до меня равно из простых и изощрённых уст.
From fashionable and unfashionable lips alike I heard fragments of praise.
"Из уст приматов и первобытных."
"Out of the mouths of primates and primitives."
Такой замечательный стих из уст неграмотного
Such fine verse, from the mouth of an illiterate
Я собираюсь сказать вам нечто, что я..... никогда не думал, услышать из своих уст.
I'm going to tell you something that I never thought I'd ever hear myself say.
Мы передаем её из уст в уста.
We got it mouth-to-mouth.
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening.
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
The embalming business is basically passed on by word of mouth.
Я схожу с ума, или слово "думаю" вылетело из твоих уст?
Am I going mad, or did the word "think" escape your lips?
Надеюсь, их форма не оскорбит ваших уст.
I trust their shapes will not offend your palates.
Я хочу, чтобы этот ресторан держался на репутации, на рекомендациях из уст в уста, понимаешь?
I want this restaurant to be built on a one to one, mouth to mouth reputation.
Странно слышать такой тост из уст детектива.
That is a strange toast, coming from a detective.
И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их... " ЛОРА :
If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth- - " - Hi, Mrs. Briggs.
Звучит ободряюще из уст человека заверившего сделку с дьяволом
Coming from the man who closed the deal with the devil, that's very comforting.
Я услышал у Вас шум. Кардинал, сейчас я услышал из уст Д'Артаньяна страшные новости.
Mr. d'Artagnan has just given me terrible news.
Я не слышал таких слов из его уст.
I never heard such words from his lips.
"Извергну тебя из уст Моих".
He that is tepid...
Я бы и слову не поверил из уст Хабихорста.
Then you didn't have a case.
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
устрицы 74
устраивает 100
устроит 61
устройство 115
устройства 16
устрица 16
устал 331
устали 100
усталость 90
устрицы 74
устраивает 100
устроит 61
устройство 115
устройства 16
устрица 16