English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уходи отсюда

Уходи отсюда Çeviri İngilizce

569 parallel translation
Ладно, поторопись и уходи отсюда.
All right, hurry up and get out of here.
Уходи отсюда.
Go on, you trash.
- Нина, пожалуйста, уходи отсюда!
- Nina, please, get out!
А теперь уходи отсюда!
Now beat it!
Теперь уходи отсюда.
Now get outta here.
Уходи отсюда. Уезжай на своем автобусе.
Get out of here.
Уходи отсюда, дядя Пио. Скорее!
Better get out of here, Uncle Pio, quick!
Уходи отсюда сейчас.
You're going away now.
( нем. ) Ганс, уходи отсюда быстрее.
Hans, geh sofort nach Raume.
Уходи отсюда.
Get out of here.
- Уходи отсюда сейчас же!
- Get out ofhere right now!
Ты выглядишь старше, но нет, уходи отсюда.
Well, you're big for your age, but no, go on, get out of here.
Бобби, лучше уходи отсюда.
Bobby, you'd better get out of here.
Уходи отсюда!
Get away!
- Прекрати или уходи отсюда.
- Shut up or leave!
Уходи отсюда, пока ещё можешь ходить самостоятельно.
Well, you better get smart fast and get outta here while you can still walk.
думать, что ты их помнишь такими, как прежде. Уходи отсюда.
To think you remember them as they were and live your own life.
Уходи отсюда.
Well, get outta my way.
Не кричи. Уходи отсюда.
Now, you go away from here.
Уходи отсюда.
Go on out of here.
Уходи отсюда!
I'm talking to you.
Уходи отсюда, отец.
Go home, father.
Уходи отсюда срочно. ( ВЫКРИКИВАЕТ )
You've got to get out of here...
Уходи отсюда.
Scram!
Вставай, уходи отсюда поскорее!
Immacolata, get inside!
Открывай дверь и уходи отсюда вместе с нами!
Now, open the door and come out with us!
Колдай! Уходи отсюда!
We don't go!
Я это точно знаю, поэтому уходи отсюда.
I know, so get out of here.
Уходи, уходи отсюда!
YOU GET AWAY! YOU GET AWAY FROM THERE.
Уходи отсюда, слышишь?
YOU GO AWAY FROM THERE, DO YOU HEAR?
Уходи отсюда!
Get outta here!
Уходи отсюда.
Goddang! Keep them covered.
Я ей сказал, уходи отсюда, придет друг, будет меня бить.
I told her to go, that you'd beat me.
Уходи отсюда!
Don't come in!
Уходи отсюда!
Leave me alone!
Уходи отсюда.
Go away!
Уходи отсюда, Шарль!
Go away, Charles! Go away!
- Лучше уходи отсюда. Здесь сейчас опасно.
You'd better go, there's going to be trouble.
Уходи отсюда!
Get out of here!
Хочешь, чтобы тебя убили? Уходи отсюда!
Get out of here!
- Убирайся отсюда, уходи, уходи!
Good night, my little one. Get her out of here.
- Моло. - Да, гвано... Уходи отсюда.
Harry, if you think you have to die... id it abdolutely neceddary for you to kill off everything you leave behind?
Ну же, уходи! Уходи, ну! Беги отсюда!
- Hey you, go away from here!
[вол мычит ] [ рычание] Уходи отсюда!
Go on!
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
Run along honey. I've got a few private words with Mr. Heel.
- Уходи отсюда.
- Get away, go, go away from her.
Уходи, убирайся отсюда.
Go on, get out of here.
Уходи отсюда.
Leave here at once.
Уходи отсюда, Комелькова! Купаться-то боишься, Ванюша?
Let's get out of here, Komelkova.
Пан, отсюда не уходи.
Okay, Panny. Stay here and be quiet.
Уходи отсюда.
Get back in there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]