English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хватит тебе

Хватит тебе Çeviri İngilizce

882 parallel translation
Да хватит тебе!
It's gonna hurt the material.
Хватит тебе ворчать...
Oh, endless complaints about my age...
Что ты скрываешь от меня? О, хватит тебе о субботнем вечере!
Oh, stop talking about Saturday night.
- Да хватит тебе!
- Cut it out!
Не выпендривайся. Хватит тебе.
I think you're a little cracker.
Хватит тебе, приятель, в самом деле.
Come on. Come on, let's have it, boy.
Да ладно, Том, хватит тебе.
Come on Tom, come on.
Хватит тебе, молодой!
Keel over, young one!
Хватит тебе!
You stop it!
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, enough of hanging about the streets.
- Всё хватит тебе уже!
- I've had enough of you!
Ладно, хватит тебе, спи давай.
Come on, let's sleep.
- Ну что, хватит тебе?
- Did you have enough?
Держи, хватит тебе.
This is enough for you.
- Пойдем слизняк, тебе на сегодня хватит мультиков.
- Come on, Slug, let's get our dough back.
Тебе хватит времени?
That give you time?
- Боюсь, тебе хватит.
- Not you, I'm afraid, dear.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Отдал тебе большую часть своих денег... а если не хватит, дам ещё.
I gave you most of my money... and if that runs out, I'll get you more.
Тебе не хватит эпитетов, дорогой.
You'll run out of adjectives, dear.
Я даю тебе двести тысяч, чтобы,.. если я загремлю, тут хватит на адвоката и на текущие.
If I get into hot water, it'll cover the lawyers and packages.
Тебе хватит огненной воды до конца дней.
Enough to keep you in firewater the rest of your life.
По-моему, тебе уже хватит.
Don't you think you've had enough, pal?
Хватит. Заметь, другие мужчины давно бы уже навешали тебе оплеух.
Any other guy would already have smacked you.
Тебе не хватит мужества.
You haven't the guts.
По нынешним временам тебе суток не хватит.
- No, my friend. The way things are going nowadays, a day won't be enough.
Этого тебе хватит на некоторое время.
This should hold you for a little while
У кого хватит смелости теперь, жениться на тебе и терпеть шутки друзей, сплетни в кафе? Все будут против тебя.
Who would ever have the courage to marry you now to face up to the jokes of friends the gossip at the Café?
Два миллиона тебе хватит? Хочешь, я оставлю тебе и побрякушки?
How about two million, and you keep the jewels?
С меня хватит. Я не хочу быть тебе обузой.
I don't want to be in your way.
Но если тебе не хватит этого...
If this isn't enough...
Тебе этого хватит на жизнь.
You can live on the proceeds.
Если ты хочешь, я заряжу его и мы увидим - хватит ли тебе смелости!
If you want, I'll even load it for you, then we'll see if you have the guts!
Слушай, дорогуша, тебе не кажется, что тебе уже хватит?
Look, honey, don't you think you had enough?
Ты, кацо, хочешь еще, или тебе хватит?
You want more or have you had enough?
А тебе не хватит?
Haven't you had enough?
Тебе не хватит времени нагрубить.
Just enough time not to be rude.
Не хватит и вечности, чтобы показать тебе, насколько.
An eternity wouldn't suffice to show you how much.
- Скажу тебе, Лайл, хватит с меня этих донов.
I tell you, Lyle, I'm all for them dons.
А ты Турон, ты где? Иди сюда, если хватит в тебе мужества!
Turone, come here if you're brave enough!
- Если тебе хватит духу обнажить твой позорный меч...
- If you're brave enough, arm your dishonoured sword! - Champ.
Хватит повторять, что я звонил. Я не звонил тебе.
You don't have to repeat that I phoned you.
Куда тебе! Не хватит духу!
You're a fool, despite your daring!
Надеюсь, тебе не хватит мужества мне сопротивляться.
I hope you won't dare resist me.
Но если однажды произойдёт, тебе хватит.
If it happens once, is enough.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Listen, Madeleine, it's... I've owned these knives since I was 15. My father sold two cows to buy them for me.
Это тебе это предсказуемо, все, хватит с меня.
Since we're not eating, we'll feed the fish!
- Тебе хватит.
- That's enough for you.
Ударь меня, если тебе хватит смелости.
If you have the guts, take me on
Хватит с тебя того, что Я тебя породил. Я тебе ничего больше не должен.
Do I have to help you in your work?
Хватит, тебе это не нужно.
- Come on, you don't need that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]