Целый месяц Çeviri İngilizce
497 parallel translation
- Целый месяц.
- Another month.
Я скучаю уже целый месяц.
I've been bored for a month.
Пропал целый месяц работы!
A whole months worth of work is gone.
Ведь еще целый месяц...
I won't be giving birth a month too early...
Она невозможно какая милая и останется здесь на целый месяц.
She's absolutely darling and she's gonna stay a whole month.
Это первое честное слово за целый месяц.
That's the first honest thing you've said in months.
Вы уже целый месяц бродите по ночам.
You've been doing this for months.
Мы искали работу целый месяц.
You realize we've been looking for work for a month?
Мне кажется, что мистера Семпсона нет уже целый месяц.
I must say, you can certainly tell Mr. Sampson's been gone a month.
- Я работал целый месяц. - Вы такой тщеславный!
I worked for a whole month, you're so conceited!
Целый месяц не мог даже подняться с постели.
A whole month without getting out of bed
Целый месяц.
One whole month.
То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц?
You mean... nobody will talk to me for a month?
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
После этого квартира целый месяц стояла пустой...
And then the rooms were empty for a month.
Он целый месяц мучает нас своими ногами
For a month now, he's pestering us with his legs!
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Likely I'll stay drunk for a month. I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Мы страдали целый месяц.
We have suffered for a month.
Она уже целый месяц только и говорит о том, как мечтает снова вас увидеть.
For a month she's talked of the pleasure it would give her to come
Слушай, я целый месяц убил на подготовку.
Look, i've thought about nothing else but this project for a whole month.
Вы знаете, молодой человек, Вы могли бы сломать обе ноги и локоть и ещё плавать после этого целый месяц.
You know, young man, you could break both legs and an elbow and still be swimming inside a month.
работает Иван у меня целый месяц.
Ivan has been working at my place for a month now.
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
We've been hangin'around for a month doing nothing.
Батальон работал бы там целый месяц.
It'd take a battalion at least a month.
Я не говорю целый месяц
I'm not saying in a month
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
I could easily see myself spending a whole month this way.
Её не будет целый месяц.
She's gonna be away for a whole month.
Её не будет целый месяц, а я уже по ней скучаю.
She's gonna be away for a whole month, and I miss her already.
Вырученных денег нам хватит на целый месяц.
We'll have bread for a month! He'll pay five denarii!
Большое дело, у меня есть целый месяц.
Big deal, I get 30 days.
Выключи его, а то мы будем вонять целый месяц.
Turn it off or we'll stink for a month.
Заслуженный отпуск после того, как прожили в одной каюте целый месяц.
A holiday after sharing a cabin with her for a month.
И еще целый месяц не могла видеть.
I couldn't see.
Но я, представьте, из-за своих дежурств - и из-за Миноса не сплю уже целый месяц.
Between the nighttime emergencies and Minos, I haven't really slept in weeks.
Целый месяц такого...
A month like this...
Через несколько часов мы порвем любые связи с цивилизацией на целый месяц.
In a few hours, we'd break links with civilisation for a month.
Но вчера ему сделали просвечивание и велели целый месяц держать ногу кверху.
But they X-rayed it yesterday and told him to keep it up for a month.
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц....... А вы, Костя, в санатории будете?
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium?
Я здесь уже целый месяц но у меня еще ни разу не было женщины
I've been here a month but I can't find a woman?
Целый месяц бегал за этими проклятыми, с трудом собрал.
I've been chasing these damn people for a month, I got them all together.
А больница на голодный желудок раз в неделю целый месяц!
And the hospital on an empty stomach once a week for months!
Я целый месяц его окучивал.
- For a month...
Целый месяц слушал его рассказьl о женщинах, смотрел, как он ест свой вареный картофель
I put up with him, listening to his stories about women
Да ну, я уже с ней целый месяц встречаюсь, а она позволила только сиськи потрогать.
I've been seeing her for over a month now, and all she'll let me do is feel her tits.
Я теперь целый месяц буду всем рассказывать.
I'll dine out on this for months.
Каждый год мы едем в Бухарест на оперный сезон, и я провела целый месяц в Вене!
We go to Bucharest every year for the opera season ; and I have spent a whole month in Vienna.
Целый месяц он ходил от деревни к деревне, прося милостыню, собрав таким образом деньги на лечение.
For one month he begged from village to village to raise money for the hospital expenses.
Просто целый месяц старалась не думать об этом.
I'm just not over the moon about it.
- Раз мы целый месяц будем вместе,...
- What?
Мы провели тут целый месяц.
We've been looking for this place for months.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцами 55
месяцев и 58
месяц назад 172
месяце беременности 29
целый день 119
целый 18
целый час 29
целый мир 35
целый год 58
месяцами 55
месяцев и 58
месяц назад 172
месяце беременности 29
целый день 119
целый 18
целый час 29
целый мир 35
целый год 58