Часов и Çeviri İngilizce
4,001 parallel translation
Примерно через 12 часов из них выведутся гусеницы и сожрут буквально всё на своём пути.
When these eggs hatch some time in the next 12 hours, the caterpillars inside will devour absolutely everything in sight.
Ты знаешь меня в течение шести часов и 42 минут, и только сейчас это понял?
You've known me for six hours and 42 minutes, and you're just now figuring that out?
С другой стороны, у меня осталось 15 часов и 7 минут в этом гадюшнике.
That being said, I've got 15 hours and 7 minutes left in this hell hole.
И, как вам известно, в первые 48 часов исследования каждая минута на счету.
And, as you know, in the first 48 hours of an investigation, every minute counts.
И может продолжаться несколько часов или даже месяцев.
Could last for hours or even months.
Наследие этого человека - буква "закона" в его имени, рабочий день обезьяны в 14 часов и изобретение платы алиментов путем сбрасывания монет с вертолета.
This man's only lasting legacies are a law in his name limiting the working hours of chimpanzees to 14 hours a day and the invention of the payment of alimony by dropping hot pennies from a helicopter.
Сначала сказали сколько, потом позвонили еще раз через пару часов и сказали, где оставить деньги.
They tell me how much, then they'll ring back a few hours later, say where they want it.
Они допросили ее пару часов и отпустил.
They questioned her for a couple of hours, let her go.
За 10 часов до твоей самоволки ты публично призналась в нападении на Льюиса и даче ложных показаний на его суде.
Ten hours before you went rogue, you publicly confessed to assaulting Lewis and lying about it at his trial.
Шерлок не окружает меня 18 часов в день, и тогда время, которое я провожу с его братом, не будет для него таким отягчающим.
Sherlock isn't hovering around me 18 hours a day, that spending time with his brother might not be so overwhelming.
До бала всего несколько часов. И остался один вариант.
And with the formal just hours away, that left one option...
Он не лает, пробыл несколько часов без поводка, и нигде не накакал, и не ел твои непонятные, странные, индийские волосы.
He's not barking, he's been off his leash for the last few hours, but didn't poop anywhere he wasn't supposed to, and he didn't eat any of your weird, strange, Indian hair.
Итак, Лора возвращается домой впервые за 25 лет и умирает через несколько часов после прилета.
So, Laura returns home for the first time in 25 years and dies within hours of landing.
За последние 48 часов было три входящих, все с одного и того же номера.
In the past 48 hours, he got three incoming calls, all from the same number.
После нескольких часов пребывания в ловушке под обломками здания, коммандер МакГарретт и детектив Уильямс недавно были спасены.
After being trapped under the rubble for several hours, Commander McGarrett and Detective Williams were rescued just a short time ago.
Он работает по 60 часов в неделю. Он хороший отец и вовремя оплачивает счета
He works 60 hours a week, he pays his rent on time, he's a good father.
Я могу сделать подгузник из салфетки, я знаю, что грудное молоко хранится 6 часов при комнатной температуре, и я прочитала по меньшей мере дюжину книг для родителей.
I can make a diaper out of a napkin, I know breast milk can stay at room temperature for six hours, and I've read at least a dozen parenting books.
И следующие несколько часов мы провели... выпивая, разговаривая и... узнавая о своей второй половине вещи, которые обычно супруги уже знают друг о друге.
I reciprocated in kind... and we each spent the next several hours drinking and talking and... generally getting to know our new spouses for the first time.
Ты проводишь с ней шесть часов в день, и я всё жду СМСки типа
You spend six hours a day with her, and I have yet to receive one text being, like,
Не удивительно, что вы не можете прожить и 24 часов без слез.
It's no wonder you can't go 24 hours without bursting into tears.
Любой, кто жив под этими завалами не протянет там и 12 часов.
Anybody alive under this rubble doesn't have long - - 12 hours at the most.
Потому что если ты не закончишь за 18 часов, тебя, и твою семью, расстрелят.
'Cause if you don't finish In 18 hours, You and your family are up against the wall.
Потому, что я провела с ней 16 часов без продыху и я хотела принять душ.
Because I've been with her for 16 straight hours and I wanted to take a shower.
Да, я знаю, и мне не разрешается быть вне моей программы лечения больше, чем несколько часов.
Right. I know, and I'm, uh, not really allowed to be out of my treatment program for more than a few hours.
Важные новости - - Конрад и Виктория Грейсон через пару часов сделают важное объявление.
Late-breaking news... Conrad and Victoria Grayson will make a major announcement in just a few hours.
Поэтому везем его в операционную и говорим копам, что они могут допросить его через пару часов.
So we get him to the OR, and tell the cops they can question him in a few hours.
И похоже, я целых 48 часов не пользовался мылом смс и голосовой почтой.
And it looks like I went 48 hours without an e-mail, text message or voice mail.
И учитывая, что мы занимаемся этим, сколько - часов 12, - мы почти ничего не знаем.
And considering we've been on the job for, what, 12 hours, we know next to nothing.
- Возвращайтесь через 48 часов с четким бизнес-планом, четкой стратегией выхода на рынок и сводкой на три года, иначе не будет никакого чека.
- Just something to do. - Come back in 48 hours with an airtight business plan, a clear go-to-market strategy and three year summary PI or there will be no check.
Сегодня около 2 часов ночи, мы засиделись, обсуждая Бостон. И я поехала домой. Я увидела, что от ACN не было ни одного твита за шесть с половиной часов.
This morning around 2 : 00 AM, we were wrapping up the Boston coverage and I was heading home and I saw that ACN hadn't posted a tweet in six and a half hours.
Несколько часов назад, когда сказал, что пошел в туалет, ты пошел звонить BCD и просить их комментарии.
A few hours ago when you went to the bathroom, you were really calling BCD for comment.
Я тут несколько часов пытался разозлиться на то, что это вторжение в личную жизнь, и что публика, конечно же, будет на моей стороне.
I've been here for hours trying to make myself mad because it was an invasion of privacy. And the crowd would be on my side. That's a no-brainer.
Мистер Макэвой, я признаю вас виновным в неповиновении суду и обязываю вам сдаться маршалам Соединённых Штатов в этом здании сегодня в пять часов дня.
Mr. McAvoy, I find you in contempt of court and order you to surrender yourself to the US Marshals in this building on this day at 5 : 00 PM.
Лекарство перестанет действовать через несколько часов, и как только вы придёте в себя, я вам расскажу всё, что знаю о Пастве Седого Пастыря.
The drug will wear off in a few hours, and as soon as you recover, I will tell you everything I know about The Flock of the Grey Shepherd.
Вы готовы, парни? Десять, пожалуйста. И помните, не начинайте до трех часов, пока полицейские не уйдут.
And remember, do not make a move until 3 : 00.
Пожар начался несколько часов назад, и, как сообщается, группа детей использовала заброшенное парковочное здание через дорогу.
The blaze started several hours ago, and was reported by a group of kids using the abandoned parking structure across the street.
Пожалуйста, Боб, просто уведи моего брата с причала на несколько часов, охмури его своим волосатыми руками, и у тебя будет пляжный ресторан который ты всегда хотел.
Please, Bob, just keep my brother away from the wharf for a couple of hours, work your arm hair magic on him, and you can have the beachfront restaurant you've always wanted.
Операция, длившаяся 12 часов 40 минут, разделила ткани, нервные цепочки и кровяные сосуды, которые их соединяли.
"A 12-hour, 40-minute operation " severed the tissue, nerve cords and blood vessels that joined them. "
Дорога между Блекстоун Эдж и Майтолмройд все еще закрыта, пока криминалисты исследуют местность, где вчера после 5 часов вечера произошло преступление.
The road between Blackstone Edge and Mytholmroyd remains closed as crime scene investigators continue to analyse the isolated rural area where the incident took place just after five o'clock yesterday evening.
Я думала об этом в четыре часа, и в пять, и в шесть часов сегодня утром.
I was thinking about it at four o'clock and five o'clock and six o'clock this morning.
И в течении пары часов они обернулись друг против друга.
And within a matter of hours, they had turned on each other.
- Я тоже. Вам всего лишь нужно остаться на 40 минут, вместо того, чтобы сидеть семь часов между глухим землевладельцем и еще более глухим генерал-майором.
You only have to stay 40 minutes, instead of sitting for seven courses, between a deaf landowner and an even deafer Major General.
Закрылся и исчез за 48 часов.
Done and gone in 48 hours.
И что Флоррик-Агос рухнет в течение 48 часов.
And that Florrick-Agos would collapse in 48 hours.
Когда он запирается... он автоматически запечатывается и затем он вероятно не может быть открыт в течение 12 часов.
Once it's closed... It automatically seals and then it probably can't be opened for 12 hours.
Последние пять лет я не спала больше двух часов в день и вы меня продинамили, чтобы сделать партнером Дебби?
I haven't slept more than two hours a night for the past five years, and you pass over me to make Debbie partner?
И просидел в приёмной Колумбийской больницы 10 часов, когда я рожала.
And he sat in the waiting room at Columbia Presbyterian Hospital for 10 hours when I was in labor.
В одни из моих самых темных часов, холода и потерь в горах Уданшань, моя жизнь была спасена маленькой желтой птичкой.
In one of my darkest hours, cold and lost in the Wudang Mountains, my life was saved by a small yellow bird.
Да, и я имел в виду больше, чем пару часов.
Yeah, I meant more than a few hours.
Вы и так вкалываете 80 часов в неделю.
You're already putting in 80-hour weeks.
За пару часов один на один, и я достучусь за неё...
A couple of hours one-on-one, I can get her- -
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044