English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чего ты боишься

Чего ты боишься Çeviri İngilizce

668 parallel translation
Ну чего ты боишься?
What, you funny love-struck infant?
Ну чего ты боишься?
Good child, what are you afraid of?
- Чего ты боишься?
- Why should you be so scared?
Чего ты боишься, Папаша?
What are you scared of, Pop?
- Чего ты боишься?
- Of what?
Я знаю, чего ты боишься. Ты постоянно об этом напоминаешь.
I know what you are, if that's what you're trying to remind me.
Чего ты боишься?
Are you scared?
Чего ты боишься?
Why are you frightened?
Да чего ты боишься?
Some son you are.
А чего ты боишься?
What are you afraid of?
Чего ты боишься?
Why you are scared?
Чего ты боишься, Лиза, я не могу понять
Why are you afraid, Lisa? I don't understand you.
Все-таки я не понял, чего ты боишься?
I still fail to understand why you're so afraid.
Чего ты боишься?
What the hell are you so afraid of?
- Чего ты боишься?
What are you scared of?
Чего ты боишься?
Why are you so scared?
- Чего ты боишься?
What are you afraid of?
Чего ты боишься?
What're you afraid of?
Чего ты боишься, дорогой?
Don't be afraid, darling.
Не понимаю, чего ты боишься.
I don't see what you're afraid of.
- Что там стоит? - Чего ты боишься? - В гараже стоит.
What is it down there, standing in the garage and looking at me?
Чего ты боишься?
What're you scared of?
Чего ты боишься? .. Что я выдам ваш секрет?
What are you afraid of?
Чего ты боишься?
- What are you afraid of?
Чего ты боишься, Льюис?
What are you afraid of, Lewis?
Дитя моё, чего ты так боишься?
My child, why are you so pitifully afraid?
- А ты не боишься? Чего?
The fat of the land I'm living off of.
Чего ты боишься?
What's the matter?
Чего ты так боишься?
Why are you so afraid?
Ты чего-то боишься?
ARE YOU FRIGHTENED, OR SOMETHING?
Ты избегаешь кое-чего очень важного, потому что боишься.
You're running away from something important because you're afraid.
Чего ты боишься?
What are you afraid of?
- Скажи, кроме штыка, чего ты еще боишься?
- Tell me this. Aside from the bayonet, what are you most afraid of?
Да ладно тебе, чего ты так боишься
C'mon, if you're not too scared.
Гвидо, а ты не боишься? Чего?
Aren't you a little scared?
Чего ты так боишься?
What are you afraid of?
Успокойся. Почему ты боишься? Чего?
What are you scared of?
Ты чего-то боишься.
You are afraid of everything.
- Тесс, чего ты боишься? Я же буду прямо здесь
Can we leave the light on?
Что такое, чего ты так боишься?
What is it that you are so afraid of?
Чего ты боишься? Во мне нет ни капли любви.
What are you fearing?
Чего ты боишься?
Why should you fear it?
Так чего же ты боишься?
So what are you afraid of?
Чего ты так боишься?
What are you so nervous about?
Ты чего-то боишься?
What're you afraid of?
Чего ты так боишься?
What are you so afraid of?
Этот звук заставил тебя видеть то, чего ты больше всего боишься.
That sound made you see what you fear most.
Ну, чего ты меня боишься?
What are you afraid of?
Ты чего-то боишься?
Are you frightened of something?
Чего же ты боишься?
What else are you scared of?
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]