English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чего ты не понимаешь

Чего ты не понимаешь Çeviri İngilizce

130 parallel translation
Чего ты не понимаешь?
Any of what?
Я говорю о том, чего ты не понимаешь, об истинах, которые выше нас.
I speak of things you don't understand, of truth that surpasses us.
- Чего ты не понимаешь?
- What don't you get?
Стинго, есть столько всего, чего ты не понимаешь.
Stingo, there's so many things you don't understand.
Чего ты не понимаешь... так это того, что я хочу, чтобы Лето стал популярен.
What you fail to understand is that I want Leto to become popular.
Чего ты не понимаешь?
You don't get what?
- - Чего ты не понимаешь?
- What don't you understand?
Папа, есть кое-что, чего ты не понимаешь.
( chuckles ) Dad, there's something you don't understand.
Привыкать? Я плачу за это, вот чего ты не понимаешь- - Не говори мне, чего я не понимаю!
What you don't understand- - l'm not in my freshman year anymore!
Вот чего ты не понимаешь.
That's what you don't understand.
Чего ты не понимаешь?
What don't you get?
Вот чего ты не понимаешь, Ангелус - Ты - никто. Просто болезнь.
What you don't get, Angelus is that you're nobody.
- Чего ты не понимаешь?
- What do you not get?
- Чего ты не понимаешь?
- You don't understand what?
Чего ты не понимаешь?
What don't you understand?
Генри, есть кое-что, чего ты не понимаешь.
There are things going on which you just don't understand.
Чего ты не понимаешь?
What is it you don't understand?
Ты понимаешь? Мы всегда получаем то, чего не хотим.
You get what you don't want.
Нет, Нитайда, ты же не знаешь с чего все началось, потому и не понимаешь причин тревоги Сатты.
No, Nitaida, you do not know the background to this story, and so you don't understand the reason for Satta's anxiety.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT
У меня был дядя, который умер. Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
I had an uncle, who passed away he always said "Whenever you don't grasp something... ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy?
- Ты чего-то не понимаешь?
- Which word do you not understand?
- Ты не понимаешь против чего я восстал.
- You don't understand what I'm up against.
Ты даже не понимаешь, чего ты хочешь.
You don't understand that I want you, that I need you.
"Как только ты начнешь понимать то, чего не понимаешь - ты станешь совершеннее."
"You'll be even better when you begin to understand what you do not understand."
Ты не понимаешь, чего мелешь!
Wak e him up!
Ты даже не понимаешь, чего ты просишь... Ты не понимаешь, какой уровень доверия должен быть у людей...
You have no idea what you're asking... how much trust it takes two people to do something like this.
Что ты такое понимаешь теперь, чего не понимал раньше?
What do you understand now that you did not understand before?
Слушай, ты чего, не понимаешь, что ли?
Listen, don't you understand, do you?
Меррин, просто мы думаем, что ты не понимаешь чего лишишься, пройдя Авериум.
Merrin, we don't think you realise what you give up by going through an Averium.
Как ты этого не понимаешь? Чего я не понимаю?
What should I understand, Matteo?
Ты просто ни чего не понимаешь.
You're saying that because you don't understand.
Неужели ты не понимаешь, чего они на самом деле хотят?
- Don't you see what they want?
- Ты чего, дебил, по-английски не понимаешь?
Fuck's the matter, you don't speak English?
Ты не понимаешь, что ты делаешь. Ты разбиваешь нашу семью. Ради чего?
You don't realiÿe, you tear our family apart and for what?
Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь
This is the thing I see you're uncomprehending on
Но ты лишился чего-то гораздо более важного,... но ты либо не понимаешь этого, либо тебе все равно.
But you lost something much more important, and either you don't realize it or you don't care.
Вероятно, ты кое-чего не понимаешь.
MAYBE YOU DON'T UNDERSTAND SOMETHING.
У ней кое-чего не достает, если ты понимаешь о чем я.
She's not all there, if you know what I mean.
И ты всегда будешь бояться того, чего не понимаешь.
And you always fear what you don't understand.
Если ты говоришь, что понимаешь его причины, чего же не присоединиться?
If, as you said, you understand the reasons for it, why not support it?
- Ты много чего не понимаешь!
- There's a great deal you don't see.
Суть в том что ты совсем не взрослый... ты просто высокий ребенок, с банкой пива... разговаривающий о том, чего не понимаешь.
Really the fact is you're not an adult at all,... you're just a tall child holding a beer... having a conversation you don't understand.
Если ты все еще чего-то не понимаешь, обращайся.
- I won't Come and ask me if you have any problems
Ты ведь понимаешь, что "скажи чего я не знаю"
You Do Realize That "Tell Me Something I Don't Know"
Разве ты не понимаешь, чего подобные люди хотят?
Don't you understand those kind of people?
- Ты же совсем не понимаешь, чего я хочу!
- You don't understand what I meanl
Столько всего связано с тобой, чего ты даже не понимаешь.
There's so much about yourself You don't even understand.
Ну, Тэд объяснил, что произошло, так что... Да, с твоей-то работой, ты можешь оказаться в лаборатории, ты можешь что-то разбить, и вдохнуть то, чего не должен, и следующее, что ты понимаешь...
Well, ted explained what happened, so... yes, you know how in your line of work sometimes you'll find yourself in a lab, and you, you knock something over.
Чего ты не понимаешь, так это протокола джедаев.
- I don't understand why....
Но ты должна знать, что у него была очень тяжелая жизнь, и что кое-чего в нем ты не понимаешь. Например?
But you should know that he has had a very hard life, and there are things about him that you don't understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]