English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чего ты так долго

Чего ты так долго Çeviri İngilizce

74 parallel translation
Чего ты так долго?
What is taking you so long?
Чего ты так долго?
What took you so long?
- Чего ты так долго?
- What took you so long?
Вик, Христа ради, чего ты так долго?
VIC, FOR CHRIST'S SAKES, WHAT'S TAKING YOU SO LONG?
Дед, чего ты так долго там сидишь?
Why so long, Grandpa?
- Чего ты так долго возился?
- What the hell took you so long? - What?
Ну чего ты так долго?
Why did you take so long!
Блин, ну чего ты так долго?
What the hell took you so long?
А сейчас у тебя есть то, чего ты так долго ждал
And now you have what you've waited for for so long What?
Чего ты так долго?
What's taking you so long? Oh, hi, Alan.
Обещаю, это то, чего ты так долго ждал, и ты не будешь разочарован.
Promise it's something you've been waiting for, And you won't be disappointed.
- Чего ты так долго?
What's taking you so long?
Чего ты так долго-то?
- What's taking you so long?
ТАРС, чего ты так долго?
TARS, what's taking so long?
Ну и чего ты так долго?
What took you so long?
Гиббс, чего ты так долго?
Gibbs, what took you so long?
А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки.
I was wondering what was taking so long to stack a few cans.
Чего ты так долго, пришлось начать без тебя...
Took so long, I had to start without you.
Чего ты так долго ждала?
What took you so long?
- И чего ты так долго?
- Oh! What kept you?
Тогда чего ты так долго ждала?
What took you so long, hmm?
Ты чего так долго.
Why were you so long?
- Ты чего так долго?
What are you?
- Ты чего ждал так долго?
- Why'd you wait?
- Ты чего это так долго?
- Shit! - What took you so long?
Ты чего там так долго?
What's taking so long?
Ты чего так долго?
Why did you take so long?
- Ты чего так долго?
- What took you so long?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр. Родной дом. Семью.
We're offering you everything you've ever wanted, Claire, a place to belong, a family.
Ну тогда чего ж ты так долго?
Well, then what took you so long?
Ты чего так долго?
What took you so long?
Чего это ты так долго?
What took you so long?
Эй, ты чего так долго?
Hey, what took you so long?
Ты чего так долго?
What took so long?
Ты чего так долго?
Hey, aren't you coming?
Чего ты там так долго изучаешь?
Why are looking at it for so long?
Норм, ты чего так долго?
Norm, what's taking so long?
Чего так долго возишься - ты мужчина или нет?
Why so stingy about it, being men.
Ты чего так долго?
What are you doing?
Вонючка, ты чего так долго?
Hey, stinker, what took you so long?
Тогда ты получишь то, чего так долго добивалась.
Then you get what you've been after all along- -
- Мам, ты чего так долго?
- Mom, what took you so long?
— Чего ты ждала так долго?
- Thirteen. What took you so long?
Я не думаю, что ты убил бы кого-то, кто дал тебе то, чего тебе так долго хотелось.
I don't think you would kill someone who gave you what you wanted for so long.
Ты чего так долго?
- What took you so long?
- Ты чего так долго?
What took you so long?
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
You've been at it so long, you've forgotten what it's like to work hard for something.
Детка, ты чего так долго?
Baby, what's taking so long?
Первым вопросом должно быть : "Ты чего так долго?"
Shouldn't your first question be what took you so long?
Руби! Чего ты там так долго?
Ruby, what's taking so long?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]