Человек умирает Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Иной человек умирает, а его пожитки не стоят и 30 серебряных. С такого не проживешь.
Many a person dies and what they leave behind isn't worth a farthing.
Когда человек умирает, все его окружают вниманием.
When one is dead, one becomes very important.
Почему хороший человек умирает, только начав жить а убийца разгуливает на свободе?
"Why does a good man die in the prime of life... " and a murderer go free? "
Когда человек умирает, даже вражеский солдат, он становится буддой.
When a man dies, even an enemy soldier becomes a buddha.
Пока вы читаете, этот человек умирает.
Are you reading when this man is dying?
Когда человек умирает, он умирает за всех.
When a man dies, he dies for everyone.
Тогда почему этот человек умирает?
Well, why is this man dying?
Там человек умирает.
The man may be dying.
Человек умирает!
You're not going to help when someone's hurt?
Там человек умирает...
The guy may be dying!
Ну, там человек умирает, а он орёт "Снимай дальше, снимай давай!"
I mean, there's a man down there dyin', and he's screamin', "Keep shootin'! Keep shootin'!"
Человек умирает.
A man is dying.
Представим себе, что некий человек умирает от рака.
Let's imagine the following situation A man is dying of cancer...
Досье обновляются, даже если человек умирает.
At least the file is current, even if the employee isn't.
Послушайте, этот человек умирает.
This man is dying here.
Этот человек умирает!
This man is dying!
Молодой человек умирает.
This boy is about to die, gentlemen.
и в один из этих завтрашних дней человек умирает, но он не знает в какой.
- One of those tomorrows is the day you die. - But, you don't know which it'll be.
Если бить прямо сюда, то человек умирает.
If you hit a person right there, they might die.
И это не трагедия, когда пожилой человек умирает.
It's no tragedy when an elderly person dies.
Тут человек умирает! О нет!
This man is
Ты когда-нибудь видела, как человек умирает? Нет.
- Ever seen anybody die?
Человек живет, человек умирает.
A man lives. A man dies.
Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить.
A great man like him dies And we who are nobody continue to Live.
Человек проигрывает, когда умирает. А смертны все.
All men lose when they die and all men die.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
When a free man dies, he loses the pleasure of life.
человек умирает.
The man dies.
Если человек долго находится под излучением, он умирает.
If a man is exposed long enough, he dies.
Ты знал, что в Калькутте... каждые восемь минут от голода умирает один человек?
Do you know, in Calcutta... somebody dies of starvation every eight minutes?
Тот самый человек, который наблюдал, как жена Оке умирает, и пальцем о палец не ударил!
The same man that let Åke's wife die.
Каждые 8,6 секунды один человек в мире умирает от голода.
One person dies of starvation every 8.6 seconds.
Если человек убежден, что он умрет, он просто уходит и умирает.
If a man is convinced he's going to die, he simply slips away... and dies.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
When a man is just born, he is weak and flexible, when he dies, he is hard and insensitive.
Во Франции каждый год умирает от алкоголя около 30.000 человек.
In France, every year alcohol kills over 30 thousand people.
У вас кто-нибудь есть? Этот человек сейчас умирает.
The only one is dying!
Ты понимаешь, что из-за тебя умирает человек?
Do you understand that you're a dying man?
Неженатый человек живет беззаботно, как король, но умирает как нищий - один.
I free man lives withou worry, like a king, but dies like a beggar. Alone.
Когда человек умирает, за него надо выпить.
Aren't you guys thirsty?
- Я знаю, что вы - добрый человек, а у меня умирает собака...
- I know you're a good man. And I have a dog that's very sick.
Мудрый человек однажды написал : "Природа умирает, латина остаётся навсегда".
As a wise man once wrote,'Nature decays, but latinum lasts forever.'
Я слышал, если рубануть быстро и точно раненый человек не умирает сразу.
I've heard that if you cut fast and accurately the man got hurt won't die at once when he's cut open
Когда человек согнут, как лук... он умирает!
If any man so much as draws bow... he dies!
Тот человек, что умирает, он очень серьезно болен.
In this case, the person dying is quite seriously ill.
Ты должна понять, что когда человек в моем возрасте говорит, что умирает, он просто принимает неизбежное.
You must understand that when a person my age says he's dying he's only admitting to the inevitable.
Здоровый человек просто так не умирает.
A healthy person doesn't die by herself.
И человек, если он умирает, он умирает как животное.
and when men die, they die like animals.
Луна, когда человек умирает, его жрут черви.
When you're dead, you get eaten up by worms.
Каждый день умирает 40 тысяч человек.
40,000 people die every day.
Ни один человек не живет за себя, и ни один не умирает за себя.
No man lives to himself, and no man dies to himself.
Это великая борьба. и такой человек либо навсегда изменяется с этим опытом.. ... либо умирает.
It's a very big struggle and the person involved is either permanently changed by the experience or he dies.
Поймите... человек не умирает, они может скончаться или преставиться.
Listen... People don't die, they pass away or are passed on.
умирает 164
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек науки 19
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20