English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Человек часа

Человек часа Çeviri İngilizce

83 parallel translation
А теперь, мальчики и девочки, человек часа.
Now, boys and girls, the man of the hour.
Человек часа.
The man of the hour.
Ты человек часа.
You're the man of the hour.
Человек часа!
The man of the hour. [ shouts of "Hey, hey!" ]
Человек часа.
( Olly ) Man ofthe hour.
Человек часа.
Man of the hour.
Там он есть - - Человек часа.
There he is- - the man of the hour.
Ричард Касл, Человек Часа. А, вы про это?
RICHARD CASTLE - THE MAN OF THE HOUR.
Вот он, человек часа.
- There's the man of the hour.
Человек часа!
The man of the hour!
Святое супружество, вот он, человек часа.
Holy matrimony, there's the man of the hour.
А вот и он, человек часа.
There he is, the man of the hour.
А вот и он, человек часа!
Oh, there he is, man of the hour!
Человек часа!
Man of the hour!
* Вот он - человек часа *
There's the man of the hour.
Человек часа.
The man of the hour!
Человек часа.
There's the man of the hour.
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными глазами, вез вас 2 или 3 часа до места, где вы никогда раньше не были, знать не знали где оно находится.
You were contacted by a man you didn't know, Sent an airplane ticket, told to fly to Los Angeles, Picked up in an automobile, blindfolded,
( ќ "јЎЋ" ¬ јя — № ) Ќу... ¬ скоре после того как они вошли внутрь, они встретили там несколько человек которые были там уже три четверти часа.
Well... They met some people soon after they got inside who'd been in there for three-quarters of an hour.
Через три часа... один человек будет править всем цивилизованным миром.
In three hours'time, one man will control the entire... civilized world.
То есть вы проводите 24 часа в сутки, будучи в сознании, но человек слишком слаб, чтобы это выдержать.
As in, you spend 24 hours being lucid, an impossibility for man to handle.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
After two hours, I sent five men in with rifles.
В течение часа одна и также мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
In less than an hour, a couple hundred people get the same brilliant idea, and here we are, on the verge of mass hysteria.
Салли... чтобы красивая женщина со мной говорила три часа, как будто... я интересный человек, как будто моя жизнь интересна... Это для меня много значило.
Sally, for a beautiful woman... to talk to me for three hours... as if I were an interesting person... as if my life were interesting... that meant something to me.
- Человек не может бодрствовать 24 часа в сутки.
- One man can't stay awake 24 hours a day.
В течение следующего часа на Атлантисе останутся менее 10 человек.
In the next hour there'll be under ten people on Atlantis.
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Within the next hour, there will be less than 10 people on Atlantis, most of them only scientists.
" самое главное - два часа в день, р € дом с ним работает только один человек.
And check this out : two hours of the day, there's only one person working.
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки. Через привычные эмоции, которые он проявляет в своём теле, мы можем узнать его мысли.
[Woman] If we know the thoughts of a person... we will best know them... by their addiction... their continuous over 2 4 hours... in a continuum... of what emotions they display in their body... we shall know their thoughts.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
Within 24 hours. I had over 3700 responses. And by the end of the week.
Скверно, месье, когда любой человек умирает до часа, назначенного ему свыше.
But it is not well, monsieur, that a human being should die before her time it is come.
Мьl эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа но в некоторьlе районьl не пробраться.
We've evacuated 1,087,310 people in the last two hours But there are sectors we can't get near.
Единственный человек, который спускался на лифте в подвал в течение следующего часа, была старая леди, которая нашла тело.
Only other person to ride the elevator down all the way To the basement during the next hour was the old lady Who found the body.
Молодой человек, жду тебя дома до начала комендантского часа!
Young man, I expect you home before curfew.
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
So how does a guy hang himself at 3 : 00 a.m. and answer a phone call from his wife at 8 : 00?
Извини. Ты первый человек, с которым я говорю за последние 24 часа.
You're the first person I've talked to in 24 hours.
20 лет назад идущий по Бостону человек за 2 часа фиксировался в среднем 10ю камерами слежения.
20 years ago a person walking through Boston for two hours showed up on an average of ten different surveillance cameras.
Тебя опознал, человек, который видел как ты возвращался на Нетермур-авеню, в два часа ночи, так, что все это значит?
You were recognised by someone who saw you come back to Nethermoor Avenue at two in the morning, so, which is it?
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой.. ... огнестрельного ранения, которое нанес себе сам.
Our top story this hour, Donald Margolis the air-traffic controller criticized for his role in the recent air disaster in which 167 persons died was rushed to an area hospital early this morning apparently the victim of a self-inflicted gunshot wound.
Леди и джентльмены, разве не внушает чувство безопасности тот факт, что в городе, где живет более 4 миллионов человек, полиция может найти паршивую иголку в стоге сена менее чем за два часа?
Doesn't it make you feel safe, ladies and gentlemen, that in a town of over four million people, the constabulary can pin down the bent needle in the haystack in less than two hours?
Нет, зачем мне заказывать столик на 8 человек на 4 часа дня?
Why would eight people want to have dinner at 4 : 00?
Парень получил пулю в голову, пролежал четыре часа на операционном столе и выжил, а 150 человек погибает ежегодно от падения им на голову кокоса.
Guy gets a bullet in the dome, goes through four hours of brain surgery, and he survives, yet 150 people die every year from falling coconuts.
Твой человек - Сэм - сказал еще 2 часа назад, что ты будешь здесь.
Your man Sam said you'd be here two hours ago.
В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
I could have 100 men here within the hour should anything happen to me, understand?
В рамках четырехлетнего исследования, 1000 человек занимались упражнениями по четыре часа в неделю в течение 20 недель.
In a four-year study, 1,000 people were made to exercise four hours a week for 20 weeks.
Пока что за последние 24 часа десять человек по всему Нью-Йорку получили чеки на предъявителя от анонимного отправителя на сумму миллион долларов каждый.
So far, over the last 24 hours, 10 individuals across New York City... have received cashier's checks from an anonymous donor for a million dollars apiece.
Мистер Ингесол - очень занятой человек, он может уделить вам только 3 часа на показания.
Mr. Ingersol's a busy man, and he can only offer you three hours for your deposition.
О, человек часа.
Olivia.
Человек часа
Ah! The man of the hour.
Так, сделали два часа назад, одна казарма на восемь человек во главе с сержантом.
Yeah, as of two hours ago, one barrack hut for eight men, commanded by a sergeant.
Но если в 2 часа ночи у тебя еще горит свет, и хоть один человек заглядывает к тебе, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке, ты в порядке.
But if your light is on at 2 : 00 A.M., and even one person checks to see if you're okay, you're okay. [Door creaks]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]