Человека Çeviri İngilizce
35,701 parallel translation
Никто не знает, что на самом деле происходит в жизни другого человека.
No one knows what's really going on in another person's life.
И ты никогда не узнаешь, какое твоё действие и как повлияет на другого человека.
And you never know how what you do will affect someone else.
Чтобы я смогла достучаться до одного человека?
So you could help me touch just one person?
Для человека вроде Вудса Роджерса Особенно мучительно беспомощно смотреть, как пишется бесславный конец его столь много обещавшей поначалу истории.
For a man like Woodes Rogers, how difficult that will be... to sit helpless while history records such an unflattering end to what was once such a promising story.
Я отправил человека узнать, нет ли там одного особенного узника.
So I sent a man to find out if they'd used it to hide away one particular prisoner.
- Ты отправил человека... Разузнать о том месте?
You sent a man... to investigate this place?
Они обрели правду в зрелости, и если она добродетель для человека, значит, и для всего, что он создает.
It's found truth in its maturity, which if a virtue in man ought to be no less so for the things men create.
До всего этого я был одним из 10 членов проекта "Геном человека", разрабатывал с самим доктором Ти Бруксом Эллисом биологическое оружие против биологического оружия.
Prior to the collapse, I was part of a 10-person team at the Human Genome Project, working under Dr. T. Brooks Ellis to weaponize diseases to fight weaponized diseases.
Ну, как насчёт проекта "Геном человека"?
Uh, how about the Human Genome Project?
Но сейчас другое дело, мы давно друг с другом знакомы, и ты показала себя, как честного, храброго и сознательного человека.
The difference here is that you and I have been long-time traveling companions, and you have proven yourself to be honest, brave, and fully self-aware.
Это было ради одного человека.
What I did, I was doing it for someone else.
А у человека лишь на уме,
Nothing else on his mind
Там располагается печень человека.
It's where the human liver is located.
- Мне очень жаль, что вы потеряли человека. И, я, как и прежде, готова сообщать вам любые сведения, которые помогут установить мир в Нассау.
I am very sorry for the loss of your man, and I will be vigilant, as I always am, about any information that might allow us to make Nassau safe.
На борту галеона было семьдесят четыре человека.
74 men aboard that ship when I boarded her.
От человека, которого я знал по Мейплтону несколько лет назад.
A guy I used to know in Mapleton a few years back.
Вы взяли 1000000 $ у человека не зная его имени.
You borrowed $ 1,000,000 from a man without knowing his first name.
Это маленький шаг для человека, но огромный скачок для человечества.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Никто не помнит второго человека, поднявшегося на Эверест.
Nobody remembers the second man to climb mount Everest.
Это абсолютно нормально, когда человека твоего положения, выставляют рогоносцем.
It's perfectly normal, a man of your station being forced to play the cuckold.
Я целый день ждал человека, который не хотел меня видеть.
I spent the day waiting to see a man who will not see me.
Я ищу человека, который заходил сюда пару дней назад.
I'm looking for a guy who may have come in a couple days back.
Кто же прет у человека вещи, а потом говорит, куда с ними направляется?
You're not going to steal my stuff and go to the place where you tell me you're going.
Я ищу этого человека.
I'm looking for a guy.
Ты дал ему 5 тысяч долларов, которые, по твоим словам, ты передал для человека в Африке, джихадиста.
You gave him $ 5,000, which you're saying was for a man in Africa, a jihadi.
То есть, деньги были не для человека в Африке?
So it wasn't to give to a man in Africa?
Чудо, что только 2 человека погибло.
It's a miracle there were only two people killed.
— Что ж, он выстрелил в человека.
- Well, he shot a man.
Я не могу потерять ещё одного человека.
I-I can't lose another one.
Это был подарок от обречённого человека.
It was a gift from a doomed man.
я приехала сюда, потому что в паре кварталов от того места, где на вас напали убили человека ¬ тот же вечер, в течении одного часа.
I traveled this distance because a second man was stabbed within several blocks of your assault, the same evening, within the same hour.
Получил ваши файлы на человека с вышки.
I just got your paperwork on the Pillar Guy.
Прислали человека, он снял мерки.
They just sent a guy up, measures me.
Ищу человека по имени Кристофер Сандэй.
I'm looking for a cleverman named Christopher Sunday.
Ни в коем случае не допускать этого человека к старейшинам племени ".
Under no circumstances " " should this man be given access to tribal elders. "
- Я только что убила человека.
- I just killed a man.
Тем временем, этого человека, Кевина Гарви, приехавшего из Америки, в последний раз видел с месяц назад на дороге возле Куррипы.
Meanwhile, this man, Kevin Garvey, an American holidaying down under, was last seen wandering the road near Kurripa nearly a month ago.
Нужно поддакивать бреду этого человека и найти здравый смысл.
You need to indulge that person's delusion and find common ground.
Нужно забрать этого человека и вернуть домой.
We need to go get this man and bring him home.
Ты выбросил человека за борт.
You threw that man overboard.
Я выбросил человека за борт.
I threw that man overboard.
Мы считаем брак самой разрушительной идеей, возникавшей у человека.
We believe that marriage is the single most destructive idea ever conceived of by humankind.
Господин президент, из-за развития пластической хирургии, любой, у кого есть ресурсы, может скопировать лицо человека.
Mr. President, due to advancements in plastic surgery, anyone with enough resources can copy a person's face.
Отлично зная, что внутри тебя, ты шёл к этому же помещению, и лишь у одного человека есть власть извлечь то, что внутри.
Knowing full well what is inside of you, you kept moving forward towards this very room and the one person powerful enough to take it out.
- Где ж сейчас найдешь человека, готового выполнять приказы?
There aren't gonna be many men out there eager to take orders anytime soon.
- Мне поручено доставить всех вас в Порт-Ройал. Сорок два человека.
I am responsible... for delivering all 42 of you to the law in Port Royal.
Моего человека третий день пытают, сил больше нет, и они бросят его с крыши.
They're executing my best man in three days, and they are out of the drug, so they're gonna throw him off the roof.
Может я и вернула в свою жизнь ужасного человека, но он меня изнурял.
Maybe I let a bad person back in my life, but he used to torture me.
Я уеду как только получу место встречи с доминиканцами, но оставлю человека присматривать за тобой, а Аиша предоставит тебе всё, что надо.
I'm out of here as soon as I get a location on the Dominican deal, but, uh, I'll leave a man behind to watch you, and Aisha can get you whatever you need.
Отпусти человека!
Let the man go!
Потому что впервые убить человека... это совсем тебе не мелочь.
'Cause killing someone for the first time, it... it's no small thing.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20