Чертовски Çeviri İngilizce
7,337 parallel translation
Даже с обезболивающим это чертовски больно, но это единственный выход.
Even with the pain meds, it's gonna hurt like hell, but it's the only way.
Оу, это чертовски больно.
Okay, that frickin'hurt.
И вы чертовски хороши.
And you're fine as hell.
Да и ты чертовски неплох – не думай, я заметил.
And you're pretty damn good yourself. Don't think I ain't noticed.
Мы чертовски неплохо сработались, ты многому меня научил.
We've had a hell of a time together. I've learned so much from you.
Потому что я чертовски уверен, что не знаю.
Because I sure as hell don't.
Я чертовски уверен, что не сумею прокутить их там, куда попаду.
I sure as hell ain't gonna spend it where I'm going.
И ты красивая и чертовски сексуальная.... невероятно... сексуальная.
And you are beautiful and very sexy... incredibly... Sexy.
База Адама чертовски далеко находится.
Adam's base was hella far.
Чертовски впечатляет, дружище!
That's pretty goddamn impressive, man.
Чертовски тяжёлой.
Hell of a lot.
Сложно подобрать слова, но было чертовски блаженно, честно говоря.
It's hard to put into words, but it was just fucking bliss, to be quite honest.
Ты чертовски остроумна.
Y-you're funny as hell.
Ух ты, Вас эта история, должно быть, чертовски "разозлила".
Wow, that must have really "pissed you off."
Ты меня чертовски напугала.
You scared the crap out of me.
Мои великолепные, чертовски дорогие, одетые всего лишь раз пропали.
My gorgeous, ridiculously expensive, wear them once and then never again shoes. They are missing.
Кирстен такой... чертовски привлекательной.
Kirsten so... damn lovable.
Чертовски верно.
Damn right.
И тебе лучше действовать быстро, потому что ты прав... то, что внутри яйца, чертовски пугает, и оно уже высвободилось.
And you better act quick, because you're right... what's inside that egg is scary as hell and it's already been unleashed.
Может, я так не умер по правде, но чертовски уверен, что мог бы.
Maybe I didn't exactly die back there, but I... I sure as hell could have.
Я подумал, что если ты придёшь, значит, дела у тебя идут чертовски плохо.
See, I figured if you showed up, that meant that things must be pretty damn bad for you over there.
Ты меня чертовски напугала.
You scared the hell out of me.
Это чертовски превосходно!
That's fucking fantastic!
Я чертовски хороша в том, что я делаю.
I'm fucking good at what I do.
Чертовски верно.
You're damn right.
Это будет чертовски круто.
This is gonna be so boss.
Что ж, сегодня было чертовски весело.
Well, this has just been one heck of a fun day.
Я собираюсь стать копом однажды, чертовски хорошим копом.
I'm gonna be a cop one day, and a damn good one.
Я кричу "Бинго!" в церкви, и я чертовски в этом хороша.
Because I call bingo at church, and I'm damn good at it.
Тогда почему это так чертовски сложно?
So why is it so fucking hard?
Почему это так чертовски сложно?
Why is it so fucking hard?
Ты отличный детектив и чертовски хороший друг.
You're a good detective, and a damn good friend.
Чертовски трудно было тебя разыскать, хотя, полагаю, ты на это и рассчитывала, когда решила исчезнуть.
You were bloody difficult to find, but I suppose that was the point of you disappearing the way you did.
Господи, эти парни из Силиконовой долины, они любят делать вид, что они такие чертовски прогрессивные.
God, these Silicon Valley guys, they like to pretend they're so fucking progressive.
Я буду зажигать, когда я чертовски хорош и готов, чтобы зажечь, слышишь?
I will fire when I'm goddamn good and ready to fire, you got that?
Скажи им, что денёк у них будет чертовски занятой.
Tell them that their day is gonna be a whole hell of a lot busier.
Да, ты чертовски прав.
Yeah, you're damn right I do.
- Чертовски прав.
- You're damn right.
Видите, как это может быть использовано в качестве чертовски удачного свидетельства?
You see how that could be construed as pretty damning testimony?
€ думаю что чертовски удобней дл € таких людей как вы верить что есть логическое объ € снение всему, что они не понимают
I think it's a hell of a lot easier for people like you to believe there's a logical explanation to things they can't understand.
Ты чертовски права.
You're damn right I am.
Это был чертовски сложный шаг.
It was a hell of a move.
О, Боже, Роско, ты чертовски напугал меня!
Oh, God, Roscoe, you scared the hell out of me!
Ты чертовски хороша, Тина.
Damn, you look hot, Tina.
Чертовски верно.
Damn right we don't.
Гаррет... Послушай, я последовал твоему совету, потому что это чертовски хороший совет.
Garrett... look, I'm taking your advice because it's damn good advice.
Я все-равно чертовски горжусь собой.
I'm still proud as hell of myself.
Выглядит чертовски хорошо, для мертвеца.
She looks damn good, considering.
Ты чертовски прав!
You're damn right I did!
Это чертовски больно, так что держись за что-нибудь.
And it hurts like hell, so you might want to grab onto something.
Мы с женой чертовски загорели.
Much as we both like that French chick.
чертовски круто 17
чертовски верно 296
чертовски жаль 24
чертовски больно 19
чертовски хорошо 33
чертовски здорово 31
чертовски вовремя 17
чертовски правильно 16
чертов 55
чёртов 26
чертовски верно 296
чертовски жаль 24
чертовски больно 19
чертовски хорошо 33
чертовски здорово 31
чертовски вовремя 17
чертовски правильно 16
чертов 55
чёртов 26