English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чертовски здорово

Чертовски здорово Çeviri İngilizce

82 parallel translation
– Чертовски здорово, сэр.
- Bloody marvellous, sir. Well done.
Я поступила на курсы, вы мой учитель, и вы будете чертовски здорово учить меня!
I'm on this course, you are my tutor and you're gonna bleeding'well teach me.
Старая краска чертовски здорово горит, да?
I say, this oil paint burns nicely, doesn't it?
- Вы чертовски здорово играете на рояле.
You play a hell of a piano.
Чертовски здорово, да?
Bloody good fun, eh?
Звучит чертовски здорово, Сэвидж... Но как я уже сказал по телефону, Закари отправляется в лагерь Стилгрейва.
Well, it sounds like a hell of an operation, Savage, but as I said on the phone, Zachary will be going back to Camp Steelgrave.
Фаворитка - это же чертовски здорово, разве нет?
That's damn good.
Там говорят о том, как чертовски здорово... ... наблюдать за огромным огненным шаром. Как он тает в волнах.
How fucking wonderful it is to watch that big ball of fire melt into the ocean
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Sounds fair to me, Rudy. And that's a hell of a deal, really.
Чертовски здорово провели!
Damn well humbuggered!
Чертовски здорово!
Bloody marvelous!
Чертовски здорово.
Bloody marvelous.
В прошлый раз ты проблевался и чертовски здорово отыграл.
Last time you puked, you had a hell of a game.
Это чертовски здорово, мэм.
Party's hot damn fun, ma'am.
Но это так чертовски здорово, сэр!
It's just so damn exciting, sir!
Чертовски здорово.
Hell of a thing.
- Чертовски здорово.
- Damn good.
Австралия это чертовски здорово.
Australia is fucking great.
Да, у меня еще довольно большой член и я чертовски здорово делаю минет.
NO. I GOT A PRETTY BIG COCK AS WELL. AND I GIVE ONE HELL OF A BLOW-JOB.
Чертовски здорово, что я сюда добрался...
Well, it's a damn good thing I got here.
Чертовски здорово!
That's the best!
У тебя чертовски здорово получается.
You're doing a hell of a job.
Серьезно, ребят, вы чертовски здорово провели кампанию.
Seriously, you guys ran a hell of a campaign.
учится у Берка, если ваш мозг уловит всё, чему он учит на это уйдет в 2 раза меньше времени это чертовски здорово
to study into burke if your little intern brain can routine any what he teaches you maybe you will become half of the surgery years that's pretty damn good
- Иззи, девочка, ты чертовски здорово выглядишь!
- Damn, Izzie! You're looking good, girl!
- Чертовски здорово, что я выиграл, потому что теперь вам будет чертовски трудно уволить меня.
Well, it's a damn good thing I won the Nobel... because now you're gonna find it hard as hell to fire me.
Я имею в виду, это же все чертовски здорово.
I mean, that is bloody good, that.
Ты чертовски здорово поработал.
Yeah. Well, you've done a pretty damn good job.
Знаешь, ты чертовски здорово выглядишь днем.
You know, so look so goddamn pretty in the daytime.
- Ты чертовски здорово играл.
- You played a heck of a game.
- Чертовски здорово.
Damn good. Dad?
Да ладно, это же чертовски здорово! "Дождевой олень".
Might be slightly disappointed.
Я бы сказала "чертовски здорово."
I'd say "hell yeah."
- Чертовски здорово!
- Damn good!
Чертовски здорово.
Fucking well.
Что ж, чертовски здорово.
Good, great!
Это так чертовски здорово, Итан.
That is so fucking good, Ethan.
Это было бы... —... чертовски здорово.
That'd be... -... fucking ace.
— Чертовски здорово!
Fucking ace!
Должно быть они чертовски здорово провели время на Шри Ланке.
They must have had a hell of a time in sri lanka.
"Это чертовски здорово! Пошли."
And he said, "Let's go upstairs."
Ты играл чертовски здорово.
That was a hell of a play you made.
Это было чертовски здорово!
That was freakin'awesome!
Самая настоящая адская работа, но ты проделал её чертовски здорово.
Truly, a hell of a job, you've got her purring like a kitten.
Это тоже чертовски здорово.
It's damn good, too.
Они выглядят чертовски здорово.
Uh... they look pretty damn great.
Ага. Чертовски здорово?
Yeah, uh, how fucking great is it?
- Чертовски здорово!
How nice.
Это чертовски здорово.
- No, sir.
– Здорово. – Тут довольно много музыкальных треков, но эти соло чертовски трудно играть.
- This game has a pretty decent collection of music tracks, but, uh, these solos are a bitch to play.
Какой-то драчливый, чертовски привлекательный политический гений должно быть здорово его побил.
Some scrappy, devilishly handsome political genius must have taken a swipe at him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]