Чистое Çeviri İngilizce
1,005 parallel translation
У тебя такое чистое лицо.
- Your face is so clean.
Досье чистое.
Occupation, clerk.
У меня было чистое заведение. Они просто свихнулись.
Can you imagine, raiding the Regal?
Мы сможем взглянуть в твои глаза Когда над тобой будет чистое небо
We can look you in the eye When you are free beneath the sky
Моё место теперь чистое.
My place is all cleared up now.
Не богатое, но чистое
Poor, but clean.
жить мне в образе страшном, пока не полюбит меня краса-девица за душу беззлобную, за сердце чистое.
Until a beautiful maiden loved me for who I was for my pure soul and tender heart. The witch is no more!
Огромное чистое пространство.
- It's pure, clean and plenty of room.
И приятное послевкусие от паштета из жаворонков. Это чистое удовольствие!
With that faint whiff of the lark pâté, this big Médoc is a stroke of inspiration!
Да, дорогой мой. В третий раз буду пить свое вино, химически чистое.
This is the third time, dear friend, that I drink my wine, chemically pure.
И лицо - такое чистое!
so clean! It's a Holy day.
Какой ясный день, чистое небо.
But it is a mild day... and a mild-looking sky.
У вас чистое сердце, вы - добрый человек.
Because your heart is pure and you're good.
Небо чистое, лёгкая облачность.
Sky clear, light clouds.
И все будет новое, изменившееся, чистое.
And everything will be new, changed and bright.
Все чистое, как и любовь.
But no mixing! Purity always, as in love!
- Смотри, чистое серебро.
- It's genuine silver.
Капитан... Мы нашли чистое место во льдах.
Skipper... we found our hole in the ice.
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
But then who would know you were so tough and drank straight milk?
Да, чистое Божье благословение!
Quite a blessing
Небо чистое и звездное. В эти минуты дети еще находятся в полицейском управлении. И никаких распоряжений из Рима еще не получено.
The two children are still in police custody, with no further word from Rome regarding them.
За твоим лицом я видел нечто более чистое и более глубокое, в котором я отражался. Я видел тебя... в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время. Все будущие годы и все те годы, что я прожил до знакомства с тобой, но уже готовый встретить тебя.
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life all the years to come, even all the years past
Пять лошадей привезут чистое золото из замка Осаки в порт Сакаи.
There'll be five horses carrying pure gold from Osaka Castle to Port Sakai.
Такое золото называют настоящим золотом Дайхо, оно абсолютно чистое.
The gold is called Daiho True Gold, and it's completely pure.
Найди себе чистое белье на смену в моем морском сундуке.
And you'll find a clean change of linen in my sea chest.
В данном случае чистое небо - большая трагедия.
It's serious, when the skies are blue above our industries.
Надеюсь, небо будет чистое. Лишь бы его увидеть.
I hope there'll be no clouds.
Чистое золото.
Pure gold.
Дала тебе чистое золото!
She gave you pure gold!
Что-то чистое и недорогое и недалеко от ЮНЕСКО, чтобы вы могли взять такси, когда идет дождь.
Something clean and modest and near enough to EURESCO... so you can take a cab when it rains. - Okay? - Okay.
- Как, почему? Это же чистое враньё.
It's nonsense, of course.
Это же чистое золото! Какой необычный самородок!
Gold, shiny gold, it's a fantastic nugget, you two found!
И все-таки, я встретил, что-то чистое, настоящее.
At least i met something pure and geniune.
Чистое золото в лёгких слитках, самородки...
Pure gold in easy to handle denominational nuggets.
Чистое дело марш!
All's well and quick march!
Вот так граФиняшка молодая - чистое дело марш - другой такой не видывал!
That's my little Countess, all's well, quick march! I never saw an amazon like her!
Умрешь - чистое дело марш!
When you die, there's nothing left at all.
Тут рассыпать надо - чистое дело марш!
You should hear trills there, all's well, quick march!
Давно в руки не брал, чистое дело марш! забросил.
I haven't touched it for a long time, all's well, quick march!
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Я утверждаю, выходить здесь - чистое безумие.
I still say it was madness to come out here.
И чистое!
And a clean one!
Наслаждение - чистое наслаждение.
Delighted - absolutely delighted.
Чистое золото, без сомнения.
Pure gold, without a doubt.
Это чистое золото, Дея!
It's pure gold, Dea!
Ты осознаешь свою святость, осознаешь, что ты - чистое восприятие. Вот так.
You realise that you are devine, realise that you are a perceiver, you know this is
я так счастлива Клинт мне нравится слушать твой голос он впитывается в меня как масло хочется вернуться домой а вернешься еще лучше услышишь, уже визг твой голос напоминает мне ночное небо Техаса чистое и великолепное
I'm so happy, clint. I love to hear your voice. It goes over me like oil over a blister.
Сними ноги с кровати, на ней чистое покрывало.
Take your foot off the bed. It has a clean cover on it.
Чистое самоубийство.
They used to cart three-ton iron hunks.
Наверняка, что-нибудь не чистое.
Something not too clean, you can be sure.
Это чистое зло.
It's evil.
чистое зло 27
чистое золото 46
чистое безумие 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистого 16
чисто теоретически 30
чистое золото 46
чистое безумие 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистого 16
чисто теоретически 30