Чистое золото Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Чистое золото!
Solid gold too.
Пять лошадей привезут чистое золото из замка Осаки в порт Сакаи.
There'll be five horses carrying pure gold from Osaka Castle to Port Sakai.
Чистое золото.
Pure gold.
Дала тебе чистое золото!
She gave you pure gold!
Это же чистое золото! Какой необычный самородок!
Gold, shiny gold, it's a fantastic nugget, you two found!
Чистое золото в лёгких слитках, самородки...
Pure gold in easy to handle denominational nuggets.
Чистое золото, без сомнения.
Pure gold, without a doubt.
Это чистое золото, Дея!
It's pure gold, Dea!
Чистое золото.
Pure gold!
Что значит "не золото?" Практически чистое золото!
What do you mean, is not gold. It's practically pure gold.
Чистое золото.
To die for.
Сара, это чистое золото!
- Sarah, solid gold.
Это практически чистое золото.
This is pretty much solid gold.
Золото, чистое золото!
Gold, pure gold!
Чистое золото.
It is beautifully golden.
Не ребенок, а чистое золото.
- As good as gold.
Его кожа - словно чистое золото... его щеки - словно ложе с пряностями. "
His skin is as the most fine gold... his cheeks are as a bed of spices. "
- Чистое золото!
- Class act.
Это чистое золото.
This is ritual exeution
Чистое золото.
Solid gold.
Они говорят, что вы - чистое золото.
They also say you are solid gold.
Чистое золото?
Solid gold?
Чистое золото, без примеси.
A lump of gold with no impurities.
Да, он чистое золото.
Yes, he's solid gold.
Может быть, это естественно для вас, потому что вы - чистое золото.
It may be natural for you... because you are solid gold.
Его сны, наверное, - тоже чистое золото.
His dreams must be solid gold, too.
Женщина, это чистое золото!
Woman, this is pure gold!
Он нравился Джонни, а мой сын вообще считает, что каждое сказанное им слово - чистое золото.
Johnny liked him, and my son thinks that every word that comes out of his mouth... is pure gold.
"Он способен превратить любой металл в чистое золото и является компонентом эликсира жизни, который способен сделать выпившего бессмертным."
It'll transform any metal into pure gold and produces the Elixir of Life which will make the drinker immortal. "
Чистое золото!
Solid gold!
Моя любимая - чистое золото.
My beloved is like gold
Я помню только две монеты, и в моей руке они лежали, словно чистое золото...
I just remember two coins, and that they weighed in my hand like gold...
Чистое золото. Я говорю о товаре, который можно продать дороже, чем золото.
The internals, wiring and switches all custom-made, lined with a common conductor.
Стоило вам сказать, что вы работаете в "Doyle Dane Bernbach", как люди сразу же начинали смотреть на вас, будто вы - чистое золото!
You said people who worked for DDB and they felt that you became gold
волосы, как чистое золото.. нет, это все.
hair like spun gold... " No, that's it.
Чистое золото!
She's solid gold!
Господи, ты думаешь, что любая мысль, вышедшая из твоей головы - это чистое золото.
My god, you think that every thought That comes out of your head is pure gold.
"Из двух великих талантов - чистое золото".
"With two great talents of the finest gold."
Там просто чистое золото, то вечное, которое вы и не думаете там найти, то, что не дает людям броситься с платформы, когда экспресс Сансет проносится мимо, даже если они думают, что хотели бы на него попасть,
There's just the pure ore, that forever thing that you don't think is there, that thing that keeps people nailed down to the platform when the Sunset Limited is coming through, even if they think they want to get aboard,
Дамы и господа, я - чистое золото. Я
I'm pure gold, ladies and gentlemen.
Драгоценные камни можно выковырять, а металл — чистое золото.
They can pry out the gems, the rest is pure gold.
Такое золото называют настоящим золотом Дайхо, оно абсолютно чистое.
The gold is called Daiho True Gold, and it's completely pure.
Золото, чистое золото, без всякой примеси.
Gold.
Этот дом - чистое золото.
I knew this whole place would be pure gold.
Золото достанется только тому, у кого чистое сердце.
"This gold can only be taken by a man with a pure heart."
Чистое, бесценное золото.
Pure, priceless gold.
Он прожигает глодку, кипит в желудке... а на вкус - как чистое, расплавленное золото.
It burns in your throat, boils in your stomach, and tastes almost exactly like pure, melted gold.
Чистое золото.
That must be the treasure Robert Louis Stevenson was talking about in Treasure Island.
О, золото в 24 карата подойдет а еще чистое серебро.
Ah, 24 karat gold is fine and so is sterling silver.
Золото у него не чистое.
His gold is not the best quality.
Чистое золото, Майами.
This is solid gold, Miami.
золото 426
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262