English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что было прошлой ночью

Что было прошлой ночью Çeviri İngilizce

141 parallel translation
То, что было прошлой ночью, было прошлой ночью, вот и всё.
Last night was last night and that's all there was.
Ну говори, не томи, что было прошлой ночью?
Tell us, what happened last night?
Я почти ничего не помню, что было прошлой ночью.
I don't remember much about last night.
То, что было прошлой ночью - ничего не значит.
I JUST LEFT A COMPLETE STRANGER ALONE IN MY APARTMENT
Что было прошлой ночью?
What about last night?
Всё думаешь о том, что было прошлой ночью?
- There is none! You wonder what happened last night?
Это то что было прошлой ночью.
This is from last night.
А что было прошлой ночью?
What about last night?
Мне нужно объяснить, что было прошлой ночью.
I really have to explain about last night.
Прошлой ночью он съел все что было в коровнике, все сено!
He ate everything there was in the cowshed, last night, he ate hey!
" ак что там было с лебед € ми прошлой ночью?
What was all that last night about swans?
Прошлой ночью она рассказала мне о том, что было между вами.
Last night, she told me what happened between you.
Прошлой ночью - что это было - крушение поезда?
Was that a train wreck last night or what?
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Our concern is to discover what was stolen from that mausoleum last night.
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану,
ABBOT : Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more
Если кто-то думает, что эти преступления можно было бы предотвратить, если бы у жертв было бы оружие я хочу напомнить вам, что президент Соединенных штатов был ранен прошлой ночью, находясь в окружении лучше всего натренированных охранников в мировой истории
If anyone thinks those crimes could have been prevented if the victims had guns I'd remind you that the president of the United States was shot last night while surrounded by the best trained guards in the history of the world.
- Ты могла бы сказать, что, если это вообще было, Зоуи возможно контактировала с Дэвидом Арбором прошлой ночью?
- Could you describe what, if any contact Zoey might've had with David Arbor last night?
У нас тут было небольшое происшествие прошлой ночью, вы что-нибудь слышали?
Did you hear anything? Any sounds, or anything out of the ordinary?
То, что ты сделала прошлой ночью, было глупо.
It was unbelievably stupid.
Так что, было весело в Мельнице прошлой ночью?
So, was the Mill fun last night?
Интел подтверждает, что это было то существо, которое переплюнуло пиротехников прошлой ночью.
Intel confirms the creature triggered the pyrotechnics last night.
Я говорил Ларсу прошлой ночью, что для меня было тяжело наблюдать, как вы парни смущались.
I was telling Lars last night, that was hard for me to see you guys squirm like you were. - Yeah.
То, что случилось прошлой ночью, было трагедией.
What happened last night was tragic.
Мистер Роджерс, расскажите мне о том, что было здесь прошлой ночью.
Mr Rogers, you gotta tell me what you saw last night.
Ну что, прошлой ночью было весело, да?
So, last night was good fun, weren't it?
Если я и выгляжу как человек, который занимался любовью со своей женой прошлой ночью, то это потому что так почти всё и было.
If I look like a man who made love to his wife last night, it's because I almost did.
в предыдущих сериях... у меня был секс прошлой ночью, не с тем человеком но дело в том, что для меня, это было не случайно это наш секрет, хорошо?
Previously on Grey's Anatomy... I had sex last night, with the wrong person. But the thing is, it didn't fell wrong.
Что тут было прошлой ночью?
What happened here last night?
Прошлой ночью ты сказал мне, что ошибался, и, что не было никакой связи к старым делам.
Last night you told me you might be wrong and that there was no link to old cases.
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью.
Bob anl aren't that serious, and what happened last night with Ted was a fluke.
Это Рэнди! Просто хотел сказать, что прошлой ночью всё было круто...
I just wanted to tell you what a good time I had last night.
То, что ты сказала мне прошлой ночью, было невероятно приятно.
The things you said to me last night were so sweet.
- Посмотрите, что случилось прошлой ночью - это было ошибкой.
- Tomorrow will be another mission. - Like last time? - We won't make that mistake again.
Ну знаешь, я бы не волновалась, но то, что произошло прошлой ночью не было...
Well, if I wasn't worried enough, last night's performance was... Not...
Одному из нас было хорошо прошлой ночью, и мы оба знаем, что мне.
One of us had a good time last night, and we both know it was me.
Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and...
Я знаю, что вам было не до меня прошлой ночью, но я пришла домой вовремя.
I know that you guys were a little preoccupied last night, but I came home on time.
Все дело в том, что мы не можем вспомнить,... что здесь было прошлой ночью.
Uh, it's just that we're having a hard time remembering what happened here last night.
Что это было, прошлой ночью?
What was that about last night?
Я имел в виду что было немного прошлой ночью, но я уверен что проспался.
I mean, I had a few last night, but I'm sure I slept it off.
Чак, уже утро, как в "холодном свете утра", как в "давай сделаем вид, что прошлой ночью ничего не было".
Chuck, it's morning now, as in "cold light of," As in "let's pretend last night didn't happen."
Что начальник и его ребята не понимали, было то, что Энди Дюфрейн сбежал из тюрьмы Шаушенк прошлой ночью.
What the warden and his boys didn't realise was that Andy Dufresne had escaped from Shawshank Prison the night before.
но это было то, что я просто придумал, чтобы случилось то, что мы делали прошлой ночью.
But that was something I just made up so I could get to do what we did last night.
Прошлой ночью луны не было, так что было темно.
Justin wouldn't have been able to move very far, injured as he was.
Лейтенант Тао? Согласно записям прошлой ночью в парке было несколько нарушений порядка пьяными, проститутка обслуживала клиента, и бродил бездомный, клявшийся, что он Моисей.
According to park logs from last night, we have a couple drunk-and-disorderlies, a hooker turning a trick, and a homeless man who swore he was moses.
Все, что я сказала тебе прошлой ночью, было правдой.
No, ev... everything I said to you last night was true.
Ничего не было прошлой ночью, Нейт. Точно, так ты... что? Отвез ее к себе, что бы вы, ребята, поговорили?
Right, so you took her back to your place so you guys could talk?
Знаешь, у меня было предчувствие, что всё это воркование прошлой ночью было полной хренью.
You know, I had a feeling all that lovey-dovey stufflast night was B.S.
Извини, что я не пришел домой прошлой ночью. Мне нужно было провести кое-какие анализы.
Sorry I didn't make it home last night.
Слушай, я знаю, что много на тебя возложил прошлой ночью. Это было неправильно.
Look, I know I laid a lot on you last night.
Прошлой ночью, но температуры не было, так что мы не очень волновались.
- Last night, but she didn't have a fever, So we weren't too concerned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]