English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что было сказано

Что было сказано Çeviri İngilizce

398 parallel translation
Если это так, то как объяснить, что этот правитель знает, что было сказано нам здесь, на Земле, 20 веков назад?
Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago, should again be broadcast from the supreme being on Mars?
Не важно, что было сказано или написано, хана мана ганда "
No matter what's been written or said, no matter what.
Вы все слышали, что было сказано в его речи?
You all heard what was said in his speech.
Вы все слышали, что было сказано в речи о работе с цветными.
You all heard what was said in the speech about working with coloured labour.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
By the way, what was said about me on that tape, it wasn't true.
После всего, что было сказано сегодня, я не понимаю, почему это вас может так тронуть, буду ли я другим или нет.
After what you've said tonight, I can't see that it matters much to you how different I may be.
Все, что было сказано или сделано кем-либо, включая меня, попадет в мой отчет.
Everything that was said or done by everybody, including me, will be in my report.
Особенно после того, что было сказано о твоей школе на педагогическом совете.
Specially after what was said on the Board meeting ybout your school.
Подтверждаю и полностью поддерживаю то, что было сказано.
I confirm and stand by that which was said.
Граф Кунц поправляет меня, что было сказано "на склоне"
Count Kunz corrects me. He says Y.H. said "mouth of a mountain"
- Должен признать - есть доля истины в том, что было сказано.
He's right.
Звонок должен был остаться в тайне. Но Джекоб Таниус захотел знать, что было сказано.
This telephone call was meant to be secret, but Jacob Tanios demanded to know what had been sais.
Когда лампы зажгуться снова... время пойдет опять, но... все, что было сказано или сделано забывается.
When the lamps are lit again... time starts again, but... everything you said or did is forgotten.
Чувствовал тошноту, потому, что в письме было сказано, каким я был... и я боялся, что кто-нибудь узнает.
Sick to my heart at what the letter said I was like... and scared of anybody finding it out.
Там было сказано, что он мой приятель.
It said he was my pal.
Я получил записку, где было сказано, что Ларри Кравэт находится по адресу 42111 / 2 Саммит.
I got a note that said Larry Cravat was at 42111 / 2 Summit.
Всё, что было нужно, уже сказано.
Done all the talking they need.
В письме было сказано, что Хитано мой!
Where is it? !
Всё, что было и что сказано той ночью - кончено.
That night, anything happened, anything said, the end of it.
Но ничего не было сказано о том, что это за сила.
But nothing about the nature of this power.
То, что вы сказали в зале суда, должно было быть сказано. Судья Хэйвуд...
What you said in the courtroom, it needed to be said.
Нет, дело не в этом, но нам было сказано, что действие всех пропусков для гражданских лиц приостановлено.
Evidently our permit is no good I'm not saying that. We've been told all civilian permits are suspended
Мне было сказано, что если мы не вернем Радклифа, наш отдел закроют.
It has been put to me that if we don't get Radcliffe back, this department will be closed down.
Было сказано, что придут другие.
- If you are indeed...
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
То, что было между нами и было сказано, - лишь для нас двоих.
What was said and what happened between us was for us alone.
Нет, Олуэн, я не думаю, чтобы это имело особенное значение, но после того, что было сейчас сказано,
No, I don't suppose it does matter, Olwen, but after what we'd been saying,
Было сказано, что сбор сил на Спиридоне закончен.
It stated that the force assembled on Spiridon was now complete.
Я думаю, здесь было многое сказано, и мы постараемся сделать выводы из того, что вы нам предложили.
We've covered a lot of issues. We shall try to draw some conclusions.
Она сказала "жена".Ты услышал это, потому что это было сказано.
She said "wife." You heard that, because you were there.
Всё хорошее, что могу тебе сказать, дорогой дядя, было сказано при твоей жизни.
... all what I have nice to tell you, my dear uncle, I have already told you before.
Мне было сказано : " Делай репортаж, рассказывай о том, что происходит.
They tell me : "Do the news, tell what happens!"
Что ж, делаем, как было сказано.
All right, everyone We'll do as the Princess said.
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
The police report said you were drunk.
Разве не сказано, что изначально не было ни Будды, ни иных созданий?
Isn't it said that there is originally no Buddha and no creature?
Ему по-хорошему было сказано ни во что такое не ввязываться- -
He has been warned not to get mixed up...
Не важно, что было сказано.
What they told him doesn't matter.
Думаю, что все уже было сказано.
I don't think there's anything left to say.
И мне было сказано, что он работает - лучше некуда!
He told me it was in perfect working order.
Знаете, Гастингс, не могу избавиться от впечатления, что сегодня было сказано что-то очень важное.
You know, Hastings, I cannot rid my mind of the impression that something was said this afternoon that was significant.
В отчете патологоанатома о результатах вскрытия сказано, что в желудке не было обнаружено остатков пищи.
- I beg your pardon. - The report of the post mortem from the pathologist revealed that the stomach, it was quite empty.
Мадемуазель, мне было сказано, что дело закрыто.
- Et bien, mademoiselle, I have been told that the case, it is closed.
В сообщении было сказано, что он будет ждать нас на борту.
His message said he'd be waiting for us on board.
Да, было сказано, что всё кончено и всё такое, но... ты всегда оставалась в моём сердце.
I know we said it was, uh, it was all over and everything, but... you were always in my heart, Thel.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
Всё, что было сказано о Бесс Мак Ниел, справедливо.
I think that everything there is to say about Bess McNeill... has been said already.
Сказано было, что без копов.
They said no cops.
Что же касается трусов, то это было сказано моему редактору Лу, просто чтобы вас позлить.
As for the panties, that remark was directed to my editor Lew simply to piss you off.
В пророчестве было сказано, что однажды мы соединимся с другой половиной нашей души в войне с древним врагом.
Prophecy said one day we would unite... with the other half of our soul in a war with the ancient enemy.
На данный момент не поступало официального ответа от Земного Купола на этот акт неповиновения Марса, было лишь сказано, что они обдумывают все варианты. "
So far, Earth Dome has had no official response to this act of defiance by Mars... except to say that they are considering all options.
Все, что нужно было сказать, уже сказано.
EVERYTHING THAT NEEDED TO BE SAID WAS SAID.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]