English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что дальше делать

Что дальше делать Çeviri İngilizce

1,004 parallel translation
Нам нужно решить, что дальше делать
We must decide what to do : where you're going to live and so on.
Когда сюда спустишься, я тебе скажу, что дальше делать.
When you get down here, I'll tell you what to do next.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
После возвращения доктор Дорсен расскажет, что делать дальше.
- Dr. Dorsen'll tell you what to do when he gets back.
Что будешь делать дальше?
What happens next?
- Мы все должны решить, что нам делать дальше.
We still need to figure out what we're going to do.
Что вы будете делать дальше?
What are you going to do now?
Вы не думали о том, что будете делать дальше?
Have you thought about what you're going to do? No.
А мне что делать дальше, док?
What am I going to do with him, Doc?
Я подумаю, что мы будем делать дальше.
I'll figure out our next move.
Что ты думаешь делать дальше?
What are your plans?
Что ты дальше будешь делать?
What are you going to do next?
Ну, дочка, что собираешься делать дальше?
Well, daughter, what are you going to do now?
Что будешь дальше делать?
What are your plans for the future?
- Что будете делать дальше?
What are you going to do?
Что ты намерен делать дальше?
What do you propose to do now?
- Что же нам делать? - Поедем дальше.
- Follow the road and then see...
Что будем делать дальше.
Now, I'll tell you what we'll do.
- Что тебе делать дальше. - Мне?
And now it's up to you what happens next.
- Да, дойдём до выхода - покажу вам, что делать дальше.
I'll show you what to do next.
- Что будешь делать дальше?
What are you going to do now?
Что дальше собираетесь делать?
And what are you going to do now?
Что ты планируешь, делать дальше, Ди?
What do you plan on doing now, Dee?
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Why'd you have to go and do that?
Ах, что нам делать дальше?
Oh, what do we do next?
Первый и второй номера - молодцы. Что мне делать дальше?
OK, Number 1 and 2, that was good.
И возможность подумать, что делать дальше со своей жизнью. Теперь, когда твоя мать умерла.
And a chance to decide, what you're gonna do with your life now that your mother's gone.
Боевая готовность. Сейчас решим, что делать дальше.
We'll stay here until we decide what to do.
Что тебе дальше делать - дело целиком и полностью твое.
What you do next is entirely up to you.
Если он думает, что и дальше может делать из меня мудака, я ему ноги сломаю.
If he thinks he's makin'a jerk off outta me, I'll break his legs.
Когда я буду знать, что делать дальше, я вернусь в город или позвоню тебе, oк?
When I know how to continue, I'll come to the city or I'll call you, ok?
Что ты будешь делать дальше?
What do you have to do with everything?
Что будем делать дальше, Бойлер?
What do you have for us now, Boiler?
Выспишься и уйдешь завтра утром, успокоишься и подумаешь, что делать дальше.
Rest tonight and leave tomorrow morning, you'll be calmer and you'll know what you're doing.
Так что делать c плутонием дальше?
What's the next step?
Но я вас спрашивал, что будете делать дальше.
Well, what next?
- Спрашивал, что будем делать дальше.
- To know our plans
- Что ты собираешься делать дальше?
- What did you have in mind next?
Потом я решу, что делать дальше.
Then we'll decide what we need to do.
Спросить ее, "Что же ты собираешься делать дальше"?
He asked, "What are you going to do now?"
Я уже придумал, что делать дальше.
I've already started planning what to do.
Эту ночь ты проведешь здесь, а завтра утром решим, что делать дальше.
Sleep here. We'll decide tomorrow.
¬ ы предстанете перед — обранием, которое решит, что делать с вами дальше.
You will stand before the Assembly that will decide what to do with you.
Что вы хотите делать дальше?
That's extraordinary. What will you do next?
Интересно, что он будет делать дальше?
I wonder what it'll try next?
А я вот не знаю, что мне делать дальше.
I don't know what I'm gonna do.
Я сказал "нет". Пока мы не решим, что нам делать дальше.
Not until we figure out what we're gonna do.
Боюсь, он просто не знает, что делать дальше, бедняга.
I don't think he knows what's next, poor man.
Что там босс думает дальше делать?
What will Boss think of next?
Возможно, Доннели решит, что делать дальше.
Maybe Donnelly can figure out what to do.
Ну, я не знал, что делать дальше и привёз его сюда.
I didn't know what to do, so I brought him here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]