Что должны были сделать Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Мисс Шань, мы сделали то, что должны были сделать.
Miss Shang, we have accomplished what we had to do
За всё, о чём мы должны были подумать, и не подумали, что должны были сказать, но не сказали, за всё, что должны были сделать, но не сделали,
For all we ought to have thought... and have not thought, all we ought to have said... and have not said, all we ought to have done... and have not done,
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
You did what you had to do to get out of there.
* Мы сделали то, что должны были сделать. *
We did what we had to do
- Они сделали то, что должны были сделать.
- They did what they had to do.
Вы сделали то, что должны были сделать.
You did what you had to do.
То, что должны были сделать 30 лет назад.
What we should have done thirty years ago.
Мы сделали то, что должны были сделать
We did what we had to do.
Мы сделаем то, что должны были сделать.
We do what she should have done.
Мы сделаем то, что должны были сделать уже давно.
We shall do now, what we should have done before.
Что должны были сделать мы, сделают за нас эти люди.
What you and I have to do, they are doing it for us.
- Мы давно должны были что-то сделать.
- We should have done something long ago.
Вы должны были сделать то что должны были.
You had to do what you had to do.
Послушайте, я знаю, что мы должны были сделать вас партнером три года назад.
Look, I know we should have made you a full partner three years ago.
То, что вы должны были сделать.
What you had to do.
Может быть, теперь пора нам сделать то, что мы должны были сделать давным-давно.
Maybe now we can do what we should've done a long time ago.
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
I don't want to start thinking about all the things we should have done for this good man.
Мы должны были что-то сделать.
We had to do something.
Первый день съемок. Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck.
Что мы должны были сделать?
What are we supposed to do?
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
То, что мы должны были сделать давным-давно.
What we should have done a long time ago.
Вы должны были сделать что-то подобное.
You should act like it.
- При всем уважении, мисс Лоуэл, вы должны были сделать что-то.
- You must have done something.
Все, что мы должны были сделать, это отбуксировать его.
All we had to do was haul it out.
Это были наши последние сто гульденов Это то, что мы должны сделать с этими деньгами.
That was our last hundred gelders.
Конечно будет. Я имею в виду, все, что мы должны были сделать - проследить за схемой кражи два миллиона долларов у приюта для бездомных подростков.
Sure, we only schemed to steal $ 2 million from a teen shelter.
Иногда нас просто подталкивают к тому, что мы должны были сделать сами.
Sometimes we're forced in directions that we ought to have found for ourselves.
не потому что они должны были... но потому что это было правильно, чтобы сделать.
Not because they had to but because it was the right thing to do.
Ну что еще мы должны были для них сделать?
What haven't we done for these girls, huh?
Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives.
А потом, буквально через два дня, один мой друг рассказывал что его тётя лежала в глазной клинике в Мурфилдсе. Ей должны были сделать пересадку хрусталика или роговицы...
That was one thing, then, literally, two days later, a friend of mine was talking about her aunt who was at Moorfields eye hospital, and she was going to have a cataract operation, or a corneal graft or one of those sort of things.
Я думал, что вы, ребята, должны были сделать снимки врат.
You were scheduled to get shots of the gate.
¬ ы должны были что-то сделать.
It's the glass girl.
Мы должны были сделать что-то?
Were we supposed to do something?
Мы сделали то, что мы должны были сделать.
We did what we had to do.
Сожалею, что нам пришлось сделать это, но вы должны были увидеть, как это может закончиться.
I'm sorry that we had to do that but you needed to see how this could end.
Что мы должны были сделать, спустить его к подножию горы?
what were we supposed to do, hmm, carry him down the mountain?
Я думал, что вы должны были сделать флебограмму ещё раз.
I thought you were redoing the venogram.
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
But maybe the pants had done just about all a pair of pants could do and the rest we had to learn on our own.
Всё что мы должны были сделать - найти его, и, к счастью, у нас были для этого машины.
All we had to do was find it, and luckily we had just the machines for the job.
Твою мать, они должны были что-то сделать!
Motherfucker, I'm sure he has something to do.
Мы должны были знать с самого начала, что он собирается сделать с ними.
- That's what we should have- -
Вы должны были что-то с ними сделать.
You must have done something with them.
А что мы должны были сделать?
What should we have done?
Ребекка. Ты была права, мы должны были что-то сделать. И несмотря на проблемы выпускников этого года, мы не можем оставлять вам дом в таком состоянии.
You were right, we did need to do something, and despite our severe senioritis, we can't leave the house in bad shape for you.
Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
Look, I know we were supposed to have a night together, but we can do that tonight.
Они должны были что-то сделать, что разозлило этого парня.
They must have done something to piss this guy off.
которые были внедрены под видом того, что они должны были сделать рынки более эффективными.
that were sold on a bright shining lie that they were supposed to make markets more efficient.
Все, что вы должны были сделать, это взломать его пароль.
All you had to do was threaten to violate his parole.
Все, что вы должны были сделать, это провести разведку.
All you had to do was recon.
что должны 252
что должны были 46
что должны делать 26
что должны сделать 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что должны были 46
что должны делать 26
что должны сделать 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что думаете 401
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что думаете 401