Что должны Çeviri İngilizce
20,443 parallel translation
А мы что должны сказать?
What should we say?
Мы считаем, что ремень принадлежал Моралесу, что должны подтвердить его родственники.
Now, we believe that the belt belonged to Morales, which we're gonna confirm with his next of kin.
Если мы будем вместе работать, Генри, мы должны хотя бы притворится, что доверяем друг другу.
If we're gonna work together, Henry, we have to at least pretend to trust each other.
Просто... прежде чем сделать это, я должен объяснить, что вы должны представить себе, будто я Кливер, играющий лорда верховного палача в "Микадо".
Oh, just... just before I do that, I should explain that you have to imagine that I am Cleaver playing the Lord High Executioner in The Mikado.
Короче, где вообще написано, что крестины должны быть в церкви, ну, кроме как в библии.
Anyway, where is it written that a baptism has to be in a church, other than the Bible?
И я думаю, что мы должны быть вместе.
And I think we're supposed to be together.
что мы должны сделать с этой штукой?
Sexy ass swan.
Так что, полагаю, мы должны быть благодарны, что там осталось что-то для буксировки.
So I suppose we should be thankful there's anything left to tow.
Но все должны знать... что Освальд Коблпот уничтожит любого, кто угрожает Готэму.
But let it be known that Oswald Cobblepot will prosecute anyone who threatens Gotham!
Есть мнение, что мы прежде всего должны защищать жителей города, даже если придётся нарушить закон.
Some would say that our job, first and foremost, is to protect the citizens of this city, even if it means bending the laws.
Я слишком занята, поэтому я предполагаю, что мы должны перейти к плану "Б".
Well I've got a pretty full itinerary, so I guess we're just gonna have to move on to Plan "B."
Мы должны помочь ему. что это хорошая идея.
We have to help him. I can go inside his mind again but I don't know if that's a good idea.
если с этими двумя девочками что-то случится... они не должны так жить.
Caroline, if something happens to those girls.... - I know. - Look, they shouldn't be living this life.
— Твоя жена сказала, что мы должны быть честными друг с другом.
- Your dude wife said we were supposed to be honest with each other.
Да, как можно скорее, Элла, мы должны считать что это пропавшая женщина все еще жива, хорошо?
Yeah, fast as you can, ella ; we have to proceed as if this missing woman is still alive, okay?
Я не против мужиков-домохозяек, и поверьте, хвалю вас за то, что не бросили детей, но вы не должны сдаваться.
I mean, I'm all for stay-at-home dads, and believe me, I personally commend you for not abandoning your children, but that's still no reason to give up.
Мистер Перес, вы должны знать, что я здесь не для того, чтобы поболтать о вашей преступной наркотической деятельности.
Mr. Perez, I need you to know that I'm not here to talk to you about your criminal drug enterprise.
Вы должны что-то увидеть.
There's something you should see.
Но я понимаю, что ты много работал над тем, чтобы все исправить. И мне кажется, ради Трикси мы должны отправиться в ту поездку.
But I realize you've... you've been working so hard to make it right, and I feel like, for the sake of Trixie, that we should go on the trip.
Дэвис не видел Жизель, и она не отвечает на звонки, так что, если Юрий ее похитил, то мы должны действовать как можно скорее.
Uh, hey, Davis hasn't seen Gisele, and she's, uh, not answering her cell, so if Yuri has her, we've got to get there fast.
И, да, я понимаю, что они должны носить брюки каждый день.
And, yes, I understand that pants need to be worn every day, now.
Предположу, что мы должны просто подождать.
I guess we have to just sit tight.
Мы должны договориться о том, что будет находится в общей зоне, Мейз.
We have to agree on what's gonna be in the common area, Maze.
Но сначала, мы должны кое-что прояснить.
But first, we need to get something straight.
Вы должны знать, что это лучший способ донести идею до публики.
I mean, you've read about it and there's no better way of getting your message out.
Ваша слава – это лишь новый барьер для вашего выздоровления, потому что вы должны справляться с травмой на глазах всего мира.
Your fame just creates another barrier for your recovery because you have to face your trauma in front of the world.
Дети должны знать, что могут стать чем-то большим, чем рэперы, спортсмены или хастлеры.
These kids need to know that they can aspire to be more than a rapper or an athlete or a... a hustler.
- Рассмотрев ситуацию, правление полагает, что мы должны подумать о выкупе. - Вы с ума сошли!
The board has reviewed the situation, and we think we should consider paying the ransom.
Вы должны что-то сделать! - Нас всех выставили напоказ, детка.
This hack is exposing all of my business, and you have to do something about it.
Но мы должны быть благодарны за всё, что ты делаешь.
And we should absolutely be grateful for everything that you've done for us.
Вы не должны удивляться тому, что я наслаждалась компанией горячего парня.
You shouldn't be surprised that I'd enjoy the company of a ruggedly hot man.
Люди должны поверить, что я на самом деле
People need to believe that I am, in fact,
Что ж, а должны, вообще - то, ну, не плевать не это.
Well, you might want to, you know, give a shit.
Что мы с тобой за люди, что мы причиняем столько вреда тем, о ком мы должны заботиться?
What is it about you and I, that we do so much harm to the ones we allege to care about?
Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait.
Когда-нибудь ты поймешь, что женщины как мы должны остепеняться.
One of these days, you'll realize, women like us, sometimes we have to settle.
... не знаю что мы должны были делать!
_... I don't know what we're supposed to do!
Мы должны узнать кто входит в здание и выходит из него, и когда, что у них за протоколы безопасности.
We need to know who goes in and out of that building and when, what the security protocols are.
Он был очень... зол, поначалу, но он знает, что мы делаем очень важную работу и что мы должны закончить это, не смотря ни на что.
He was very... angry at first, but he knows we have a very important job and that we must complete it, no matter what.
Потому что он согласился... на двухлетнюю стипендию в Оксфорде, так что мы должны обсудить как мы будем жить дальше... на расстоянии.
'Cause he just accepted a... two-year fellowship in Oxford, so we have to talk about how we're going to do the... long-distance thing.
Мы должны что-то сказать.
Oh, yeah, we are gonna have to say something.
Джетро, я знаю, что Трент Корт - наша основная цель, но мы не должны упускать из виду Энтони, и чудовищность того, через что он проходит.
Jethro, I know that Trent Kort is our primary goal, but we cannot lose sight of Anthony and the enormity of what he's going through.
Я считаю, что вы не должны уходить в отставку.
I don't think you should step down.
Мы должны были предвидеть, что это произойдёт.
We should have seen this coming.
Теперь начальник говорит, что мы должны относиться к тебе особенно, но у меня есть своя версия.
Now, the warden says that we have to treat you special, but I have my own version of special.
Они говорят, что мы должны провернуть это вместе.
They're saying we have to do it together.
Они сказали, что мы должны добраться к двум.
They said we got to be there by two.
База говорит, что мы должны отступить и ждать подкре...
Control says we should fall back and await comm...
Это не значит, что вы должны сидеть тут, поощряя людей принимать в этом участие.
This doesn't mean you have to sit there encouraging people to take part.
Что бы они ни делали с тобой, что бы они ни сделали с тобой, это опасно, и мы действительно должны немедленно уйти, Купер.
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper.
Суть в том, что как только я их подожгу, вы должны быть внимательными!
Thing is, once you light them, they require your immediate attention!
что должны были 46
что должны были сделать 27
что должны делать 26
что должны сделать 21
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
что должны были сделать 27
что должны делать 26
что должны сделать 21
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
должны быть какие 35
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164