English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что они хотели

Что они хотели Çeviri İngilizce

850 parallel translation
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Никаких сомнений, что они хотели украсть кольцо.
No doubt they wanted to steal the ring.
Что они хотели от тебя?
What did they do with you then?
Потому что они хотели выбросить меня оттуда.
People tried to cast me away. I feel no resentment for it.
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Well, I don't think they wanted me to talk, really, or say anything.
Но если эти два моряка были контрабандистами, что они хотели от Доктора?
But if these two sailors were smugglers, what would they want with the Doctor?
Вы знали, что они хотели меня убить?
Did you know they wanted to kill me? I did.
Я должен был предупредить вас, когда вы появились, что они хотели убить вас. Я знал, но я боялся. - Я боялся.
I should have told you when you first came that they were gonna kill you because I knew that, but I was afraid.
"Я сказал всё, что они хотели услышать."
" I said everything they wanted to hear.
- Что они хотели с вами сделать?
What did they want from you?
Что они хотели?
- What did they want?
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
The FBI guys promised me a deal, so I made up a lot of stuff about Michael Corleone, just to please them.
Я думаю что они хотели есть.
I guess they were hungry.
Я просто делал всё, что они хотели.
I just did everything they wanted.
Я не мог поверить, что они хотели, чтобы я убил такого военного.
I couldn't believe they wanted this man dead.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
He and your friend are going at something that Heather can't quite figure out but which sounds suspiciously to me like oral-genital contact which I'm proud to say is no longer illegal in this state.
Боже, что они хотели сделать?
My God, what did they try to do?
Что они хотели?
What did they want?
За что они хотели повесить нас с Джеком.
What they'll hang me and Jack for.
" мо € метафора происход € щего в том, что они думали, что есть что-то важное дл € них в этой комнате, однако они не хотели испытывать это на себе и нанимали дл € этого студентов.
And my metaphor for the thing was it's as though these people had discovered a room And they thought there was something in that room of value to them but they didn't wanna go in there, so they hired students to go in there and after enough of those students came out with
Кажется, они хотели что-то разузнать.
I think they're trying to find out something.
У них будет время сказать все то что они всегда хотели сказать.
Then they'd have time to say all the things They'd always wanted to say.
Что они сегодня хотели делать?
What are they doing today?
Он хочет того, что и все они хотели.
He'll just want what they all want.
Они хотели, чтобы я сдался, чтобы я понял, что у меня нет выбора.
They wanted me to give up. That I should realize I had no choice.
Совет директоров утверждает, что послал меня сюда, чтобы заключить сделку, но, на самом деле, они хотели убрать меня из офиса.
The Board of Directors said they sent me down here to get business... but the real reason was to get me out of the office.
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Even as a kid, I'd expect people to play the games I liked. Then I'd get furious when they didn't.
Они хотели убедиться, что я мёртв.
They wanted to make sure I was dead.
Ну, если конечно, они хотели бы рассказать мне, что они сделали с моим кораблём,
If, of course, they'd like to confess to me what they have done to my ship,
Кажется, что они не хотели, чтобы я узнал об этом.
Looks as if I wasn't suppose to know.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
They had us seeing just what we wanted to see :
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
Is this how they broke you till they got what they wanted?
Очевидно, они получили, что хотели до того, как компьютер сгорел.
Apparently, they got what they needed before the computers burned out.
Они просто хотели увидеть то, что у вас на спине.
They just want to see your back.
А они хотели только разузнать, что он не болел, он повесился!
But they only wanted to find out he wasn't sick at all, but that he hung himself!
Я помню лабораторию. Они хотели что-то выяснить.
I remember the laboratory and they wanted to know something.
Она сказала полиции, что они оба хотели этого.
She told the police they both wanted it
И как мы хотели узнать, что они говорили.
And how we wondered what they said.
Они получили то, что хотели.
Go on. They've got it.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
THERE WOULDN'T BE ANYBODY LEFT ON EARTH. SYBIL, YOU'RE NOT LISTENING TO ME.
Наверное, они решили что мы бы хотели побыть одни.
They probably thought we'd like some time alone.
Если бы генералы в Нха Транг увидели то, что довелось увидеть мне... хотели бы они все еще, чтобы я убил его?
If the generals back in Nha Trang could see what I saw... would they still want me to kill him?
Просто они хотели сказать, что едут на метро до станции имени Павлова.
They said that they go underground the I.P. Pavlova, comrade.
- А что, они хотели здесь больше жить?
- Didn't they want to stay any longer?
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
Just remember to get the money up front. And whatever they want to do, stop if it draws blood.
Если бы вам довелось говорить с великими режиссерами настоящего или прошлого, за что бы вы хотели поблагодарить каждого их них, что, как вы чувствуете, они дали вам?
If you had to talk to today's and yesterday's great directors, for what reasons would you thank each of them for what you feel they gave you?
У русских было все, что они хотели.
You know, it was insane.
Что ж, они этого сами хотели.
Fine, that's the way they want it.
И... больше ничего их особо не волновало, потому что всё, чего они хотели, - это быть друг с другом.
And... they didn't much care for anything else... because all they wanted to do was be with each other.
Доктор считает, что люди всю жизнь пытаются получить то что, по их мнению, они хотели получить от своих матерей, но так и не получили.
According to a doctor... everyone is trying to get... what they thought they needed from their mothers... but they didn't get it.
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
Is there something you'd like to say to them, if they're watching?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]