Что они существуют Çeviri İngilizce
171 parallel translation
Но Вы утверждаете, что они существуют.
They exist, since you affirm it.
Мне достаточно того, что они существуют, безразличные, понимающие своё очарование, довольные тем, что могут проверить на мне свои чары, так же, как я проверяю своё воздействие на них, по взаимному согласию, не глядя и не улыбаясь друг другу, а едва скользя взглядом.
It's enough that they're there, indifferent, conscious of their charm, happy to test its effect on me, as I test mine on them, by tacit agreement, without even the subtlest smile or glance.
А возможно, что они существуют ради стимулирования науки.
Or it may be that they exist to stimulate research.
Если ты не уверен, что они существуют, как ты надеешься найти их?
If you are not sure they exist, how do you expect to find them?
Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан.
Ixion, you believe that they are presences like us, like Night, Earth and old Pan.
Но будете помнить, что они существуют... где-то.
You'll always know that they existed, - somewhere.
Люди, которые делают дырки в стенах, существуют... если ты думаешь, что они существуют.
People who make holes in walls only exist if you think they do. Still there, old man?
Я не думаю, что они существуют...
I don't think they exist.
Лориен говорит, что они существуют.
Lorien says there are.
И генерал Вест не предлагал, наверно потому что сам не знал, что они существуют.
General West never offered, because he probably didn't even know they existed.
Интересно в Пак-ма-ра то, что они существуют повсюду.
The interesting thing about the Pak'ma'ra is that they're everywhere.
Важно то, что они существуют вне времени и веками давали баджорцам намеки на будущее, намеки, которые они записали, чтобы помочь будущим поколениям.
The fact is, they exist out of time, and over the centuries they've given the Bajorans glimpses of the future which the Bajorans have written down to help guide succeeding generations.
Я знала, что они существуют, потому что видела их по телику.
And I know they exist cos I've seen them on the telly.
Вы читали об этих вещах, но вы не представляли, что они существуют.
You read about these things but you don't imagine they exist.
Не думаю, что они существуют.
I don't think they exist.
Пришельцы, космические корабли... Я единственная на Земле знаю, что они существуют.
Aliens and spaceships and things, and I'm the only person on planet Earth who knows they exist.
Я даже не знал, что они существуют.
I didn't even know they existed.
Никто вам не верит, что они существуют.
no one even believes they exist.
Из-за реального или искусственного дефицита. Обычно мы не платим за воздух и воду, потому что они существуют в большом изобилии, продажа их была бы бессмысленной.
the banks and corporations that will grow up around them will deprive the people of their property until their children wake up homeless on the continent their fathers conquered. "
Обычно мы не платим за воздух и воду потому что они существуют в большом изобилии, продажа их была бы бессмысленной.
We don't usually pay for air and tap water, because it is in such high abundance, selling it would be pointless.
Да, сложные математические уравнения, как представляется, доказывают их существование. Однако, это само по себе не означает, что они существуют.
Yes, the complicated mathematical equations seem to require them, but that doesn't itself mean they exist.
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.
Важно есть, что если они вампиры, то они существуют вопреки этим микробам.
The point is, if there are vampires, they exist in spite of these germs.
Вы думаете, что они на самом деле существуют?
You think there are such things?
Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
Even if they were traveling 1000 times slower than that aliens could've come here during the tenure of human beings on Earth.
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности ".
I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist and there is no need in them. "
Потому что они уже давно для меня не существуют.
They mean nothing to me any more.
Теперь ты думаешь, что они не существуют?
Now you think they don't exist?
Возможно, существуют источники информации - настолько важные, что они превосходят естественную необходимость в конспирации.
Perhaps there are sources of information that are so important as to transcend the human need to conspire.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
Life and death they happen for no reason. We may think that people are born because their mothers wanted them or because God needed another home-run hitter for the Giants.
Есть вещи, в которые я не верю. Это не значит, что они не существуют.
There are a lot of things I don't believe in but that doesn't mean they're not true.
Они не приедут, потому что они не существуют.
They won't come because they don't exist.
Ведь не доказано, что они действительно существуют?
There is no evidence they actually exist?
Я видел этих подонков в фильме Беспечный Ездок, но не верил, что они на самом деле существуют.
I saw these bastards in Easy Rider, but I didn't believe they were real.
Если увидишь чудовищ, просто скажи, что их нет, что они не существуют.
She said if we saw any monsters to tell them to go away, that they didn't exist.
Я видела письма, Освальд, те самые, о которых ты говорил, что они не существуют.
I've seen the letters, 0swald, the ones you said didn't exist.
Если существуют какие-либо планы месторасположения лаборатории клонирования человека и местонахождения президента, то я уверена, что они там.
If any plans existed that could lead us to the human cloning lab and the president, I was sure this is were they would be.
Я знаю, что низкие люди не существуют но если они появятся особенно на телефонных столбах...
Well, I know the low men don't exist but if they started driving around here and the signs started appearing on the poles....
Посмотрим, что они знают про Джакаруту. И про изгнанников. Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
My entire heritage... alive... in me.
Они существуют только потому, что компьютер не предвидел внешнее вмешательство.
They only exist because the computer did not foresee outside interference.
Ты не можешь сейчас их увидеть, не потому что они не существуют, просто они за занавеской...
You can't see them now, not because they're not there, But because they're behind the curtain...
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
I've sometimes looked at people with disabilities as people God put here on earth for my amusement, but... now I'm starting to think... that if I could just spend one day in their shoes,... if I could just see the challenges they face every day,... mauye I wouldn't be so cold.
Я знал, что они существуют, время от времени мы видим их в журналах, но так, в жизни, перед собой.
I knew they existed. Sometimes you see them in magazines.
А это значит что люди, которых они похитили, они тоже существуют, так?
Which means that the people they took, They exist too, right?
Я имею ввиду, настоящие бриллианты, а не то, что "они правда существуют"?
I mean, real diamonds, not "they exist" real?
Мы оба знаем, что они не существуют.
You and I both know that they don't really exist.
Мы ожидаем найти только примитивные формы жизни, может быть, они будут аналогичны тем, что существуют на Земле.
We would expect only to see primitive life forms. But they might be some other things that we see on Earth, we just don't know.
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
They exist, but we can't get our hands on them, because they seem to just exist in another place, and yet without neutrinos, the beginning of the universe would not have worked.
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит - они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Поскольку они первичные организмы, то можно предположить, что с самого начала, но этому нет подтверждения. С каких пор существуют грибы?
SO FORTH ALTHOUGH IT ISN'T SO
Удивительное человеческое достижение, что мы теперь знаем, не только, сколько атомов находится во Вселенной и сколько существует их различных типов, но и почему они существуют вообще.
It's an astonishing human achievement that we now know, not only how many atoms there are in the universe and how many different types there are, but why they exist at all.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108