Что они что Çeviri İngilizce
95,421 parallel translation
Странное послание, что они получили, казалось, требовало более тщательного изучения Бодлеров, но после того как они сбегут от Графа Олафа и его убого обеда.
The strange message they had received seemed to indicate there was more for the Baudelaires to investigate, but not until after they got away from Count Olaf and his miserable lunch.
У меня такое чувство, что они многое нам не говорили.
I have a feeling there's lots of things they never told us about.
Пока мы не в воде, нам не о чем волноваться, не думаю, что они атакуют лодку.
If we were in the water, we might have reason to fear, but I doubt they'd attack a sailboat.
Они думали : "Надеемся, что Тётя Жозефина в порядке",
They thought... "We hope Aunt Josephine is safe."
Я боюсь, что они были... загипнотизированы.
I'm afraid they've been... hypnotized.
Удивительно, что они смеют показываться на глаза после того, что натворили с Филом.
I'm surprised they can show their faces after what they did to Phil.
И что проживут они много лет,
# Would live till a nice ripe old age #
Я слышал, что они брали библиотечные книги и не возвращали их.
I hear they checked out library books and never returned them.
А я – что они пили кровь из черепов чупакабр.
I hear they drank blood from the skulls of chupacabras.
Каждый кто был у доктора, знает что они не всегда бывают друзьями. Не больше чем мясники или почтальоны, или ремонтники холодильников.
As anyone who's been to a doctor knows, doctors are not necessarily your friends, any more than butchers, mail deliverers, or refrigerator repair people are your friends.
Каждый думает, что это наши родители виновны в этой ужасной вещи, но они их никогда даже не встречали.
Everyone thinks our parents did this bad thing, but they never even met them.
Что они защищают?
So what is it they were protecting?
Что они вообще от нас хотели?
What the hell did they want with us anyway?
Что они с тобой делали?
What the hell happened to you in there?
Они знали, что мы придём.
They knew we'd go to Titan.
Мы думаем, что они соберутся...
We think theirs starts now in...
"Армия 12 обезьян" ни при чём, но спорю, они знали о том, что случится.
This wasn't something your 12 Monkeys did, but my bet is, they knew it was gonna happen.
Что бы они ни задумали, трагедии случаются по всей стране.
Whatever they're cooking up, it's bigger than Hope Valley.
Они сказали, что возрастает число пропавших после каждого из этих событий.
They said there's a spike in disappearances after each one of these events.
Никому не хочется думать, что тот, кому они дали жизнь, может быть хуже их самих.
Nobody wants to think that something that came from them can be worse than them.
Что они означают?
What do they mean?
Они надеются, что люди меняются, что они смогут спасти его.
But they're hoping that people can change, that they can save his soul.
Да и кого волнует, что они думают?
Anyway, who cares what they think?
Потому что они — это вы!
Because they're all you!
Что они пытаются сказать?
What is time trying to tell you?
Да, они решили, что я не смогу выполнить работу.
Yeah, they thought I couldn't do the job.
Подозреваемые, эти рекруты, те, про которых вы думали, что они часть УРЦ на Ферме, откуда вы узнали, кто они?
The suspects, those fellow recruits, the ones you thought were part of this AIC at The Farm, how did you know who they were?
И твои товарищи-повстанцы, как они справляются после того, что вы сделали?
And your fellow insurgents, how are they holding up after what you all did?
Потому что все, про кого я только что тебе рассказала, сейчас заложники они внутри этого кризиса в данный момент.
Because everyone I just told you about is a hostage inside that crisis right now.
Слушай, кем бы они ни были, они знают, что мы здесь.
Look, whoever they are, they know that we're here.
- Что они ищут?
- What are they looking for?
Я думаю, они ищут того же, что и мы. А мы думали совсем наоборот.
I think it is what we were looking for, and we've had it backwards.
Знаешь что, давай два заказа яичные рулетики, потому что я не думаю, что они принесут нам достаточно яичных рулетиков.
You know what, let's get two orders of egg rolls'cause I don't think they give us enough egg rolls.
Не могу поверить, что они отстрелили мой член! Боже мой, он... он лопнет, чувак. У Билла просто есть этот животный магнетизм.
Look at the schvunker in his shorts.
Дело в том, что... они дают чаевые.
Hey, here's the thing... they tip.
- За всё, что они делают.
For what they're still doing.
Они хотели что-то изменить.
They wanted to make a difference.
Их убили, потому что они зомби.
They were killed because they were zombies.
Они знают, что вы с нами.
They know you're on our team.
Это моя вина, что они на том поезде.
It's my fault that they're on that train.
Его родители... его братья... они думают, что парнишка работает в офисе в Оттаве.
His parents... his brothers... they think he's a kid working at a desk in Ottawa.
Давая им то, что они хотят, мы ещё больше их поощрим.
Giving them what they want will only encourage them more.
Мы держим их здесь, потому что они немного образованные.
We keep some of them around because they have some education.
Когда Сопротивление увидит, что их обманули, они попытаются его убить.
When the Resistance sees that they've been lied to, they'll try to kill him.
Они думают, что немцы намерены осуществить обмен.
They think the Germans are going ahead with the exchange.
Я думал, твой источник сказал, что они у них, - что мы получим их назад. - Это то, что нам сказали.
I thought your source said they had them, that we'd get them back.
Да, так и знал, что они туда тоже вторглись.
Yeah, I should have known they'd invade there too.
Поэтому, ради всех тех душ, которые сейчас за нами наблюдают, следят за каждым нашим выбором, давайте сделаем так, чтобы они гордились, давайте окажем им почтение и любовь, и сделаем то, что правильно.
So, For the sake of all the souls watching us right now, Watching.
Ну же, ты знаешь, что они с тобой сделают.
Come on, you know what they're gonna do to you.
Ты дашь им именно то, что они хотят.
You're gonna give them exactly what they want.
Они прогнозируют, что будут обездвижены к весне.
They're predicting they'll be immobilized by spring.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108