Что побеспокоила вас Çeviri İngilizce
35 parallel translation
Я знаю. Извините, что побеспокоила вас.
I know, sorry to bother you.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
I'm really sorry to be bothering you like this.
Простите, что побеспокоила вас, я просто... тут...
I'm sorry to bother you. I just, um... been...
Извините что побеспокоила вас дома.
So sorry to bother you at home.
Простите меня, что побеспокоила вас.
Excuse me for bothering you.
Простите, что побеспокоила вас.
Sorry to have bothered you.
Простите, что побеспокоила вас.
I'm so sorry to have bothered you in this pathetic way, Lady Angkatell,
Простите, что побеспокоила вас.
Sorry to bother you.
Простите, что побеспокоила вас, мисс Бёрд.
I'm sorry if I disturbed you, Ms. Byrd. She was hurting me, though.
Ќу... ѕростите, что побеспокоила вас.
Well... I'm sorry to have bothered you.
Простите, что побеспокоила вас.
I'm so sorry to have disturbed you.
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь.
Sorry to bother you, but since Roger's not here,
Простите, что побеспокоила вас...
I'm sorry that I bothered you...
Простите, что побеспокоила вас!
I took the client's hand and...
Хорошо, я вижу, что побеспокоила вас.
- Well, I see that I bothered you.
Извините, что побеспокоила вас, но вы нужны своим сыновьям.
Sorry to disturb you, but your sons need you.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
I'm sorry if I bothered you.
Мне жаль, что побеспокоила вас.
I'm so sorry to bother you.
Ох, простите, что побеспокоила вас.
Oh. Well, I'm sorry to bother you.
Извините, что побеспокоила вас.
Sorry to interrupt you.
Простите, что побеспокоила вас.
I-I'm sorry to bother you.
Послушайте, мне правда жаль что побеспокоила вас.
Look, I am sorry to bother you.
Извините, что побеспокоила вас.
I'm sorry to have kept you.
Извините, что побеспокоила вас.
Sorry to disturb you both.
Простите, что побеспокоила вас, г-жа Госсекретарь.
Sorry to bother you, Madam Secretary.
Простите, что побеспокоила вас.
I'm sorry for dredging all this up again.
что побеспокоила вас.
I'm sorry to have bothered you when you were reading.
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Of course, you're right. I was stupid to worry and to bother you.
- Простите, что вас побеспокоила.
- I'm sorry to bother you.
Мне очень жаль, что я побеспокоила вас.
I'm sorry to have troubled you with my call asking you to come here.
В таком случае... мне очень жаль, что... я вас побеспокоила.
Well, Mrs. Grant, l-I'm, uh, awfully sorry that I... bothered you.
Сожалею, что Вас побеспокоила.
I'm sorry to disturb you.
Лейтенант Флинн... простите, что так поздно вас побеспокоила.
Lieutenant Flynn... I'm so sorry to bother you this late.
Мне жаль, что я вас побеспокоила.
I'm sorry I disturbed you.
что побеспокоила тебя 16
что побеспокоила 36
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
что побеспокоила 36
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75