Что с тобой будет Çeviri İngilizce
716 parallel translation
Что с тобой будет?
What's going to become of you?
Знаешь, что с тобой будет?
You know what'II happen to you.
От себя уверена, что с тобой будет все в порядке.
Well, I guess you must be all right.
Если ты потеряешь его сейчас, что с тобой будет к вечеру.
If you lose your temper now. What on earth are you going to be like by evening.
Я думала, что с тобой будет по-другому. Что ты доверяешь мне, как женщине, которую любишь.
I thought it would be different with you, Jeff, that you'd trust someone you loved.
Что с тобой будет?
What about you?
Что с тобой будет?
What'll happen to you?
Мины! Даже если тебе повезёт, и ты доберёшься до Англии, что с тобой будет там? Они всунут тебе винтовку в руки и отправят воевать в Бретань.
And, even if you make it to England they will give you a gun and send you back to Brittany, back in the shit
Знаешь, что с тобой будет за кражу золота?
Do you know what you'll get for having stealing gold?
- Что с тобой будет? - Со мной?
- What's to become of you?
Я смеюсь, представляя, что с тобой будет, когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что 500 миллионов уже не лежат в твоём сейфе.
I'm laughing, thinking, what would you do when I tell you, and I tell you this 500 million is not in your safe.
- Ты уверен, что с тобой будет всё хорошо?
- Sure you'll be all right? - Yeah.
Что с тобой будет, когда он вернётся?
What will you do when he gets back?
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
И меня не волнует, что там будет с твоим шоу или с тобой.
And I don't care what happens to your show or to you.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Я надеялась, что у меня будет шанс поговорить с тобой.
I've been wanting to have a chance to talk to you.
- Что будет с тобой?
What is going to you to happen?
Генриетта, что будет с тобой и твоим братом, когда я умру?
Henriette, what will become of you and your brother when I am dead?
Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми?
I don't speak for myself now but if anything happens to you, what will become of these people?
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
That he'll be tender with you, nice and sweet.
Что будет с тобой, Ханаэ?
What will happen to you, Hanae?
Что будет с тобой и с Ричи, если я не смогу работать?
What'll happen to you and Richie if I fold up on the job?
Йай будет с тобой, так что ты займешься япошками если они будут мешать Джойсу.
Yai will be with you so you can occupy the Nips if they make trouble for Joyce.
Запомни, что твой отец всегда будет с тобой.
Always remember that your father is with you.
Он будет с тобой считаться, потому что он знает, что ты сможешь выдать ето... и он будет уважать тебя за то, что ты не рассказала.
So he'll have to accept because you can ruin him. And he'll respect you for not having told on him.
- А что будет с тобой?
- And what then?
А что будет, если я останусь с тобой?
What happens if I stay with you?
Бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет, что все, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation!
У меня такое чувство, что канун Рождества в компании с тобой будет довольно мрачным. Перестань! Я буду в форме.
Thank you.
что будет с тобой : ты замерзнешь.
But I know what will happen to you I you stay in the snow.
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду.
This better be a joke,'cause I'm not driving you around.
Что будет с тобой?
What about you?
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
If you fail, I assure you the members of your court martial will... be the men who rode with us down at Shenandoah.
Что будет с тобой?
What will become of you?
С тобой все будет в порядке, пока ты делаешь то, что тебе говорят.
You won't be harmed... so long as you do what you're told.
Извини, Виктор, но я представляю, что будет с тобой когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что деньги уже не в камере хранения, а в моём банке.
Sorry, Victor, but I can imagine your face when I tell you, and I tell you this... That money is no longer in the locker, but in my bank.
И что это даст? Что будет с тобой, если ты прав, и они - внутри конторы?
What good would that do if you're right, and they are inside?
А что будет с НАМИ, с детьми, если с тобой и Грегом что-то случится?
But what happens to the people here, the children, if anything happens to you and Greg?
Что будет с тобой, когда я умру, а, Момо?
What will become of you when I'm gone, Momo?
Кстати, а что будет с тобой?
By the way, what will happen to you?
Мохаммед, а что будет с тобой?
What's going to happen to you, Mohammed?
- Бедный мальчик, что будет с тобой?
Poor boy. What'd it become of you?
Она сказала, что она поедет с тобой в Майами... и будет работать в баре до 70 лет
She says she has go to Miami, to run your bar... until she's 70.
Пусть Дэн едет с тобой,... и мне будет не за что расплачиваться.
I will have given everything... that I have ever had or loved in my whole life.
Я рада, что она будет рядом с тобой.
We've got it all planned out.
Что будет с тобой.
What will happen to you?
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Steve, he'll be so happy to see you.
У тебя дочь умерла, внуки малолетние, сын без работы, что будет с тобой, когда весь поселок перейдет на поликолор?
Remember what I tell you, because it's a good opportunity. So you can leave this filthy place.
- Что с тобой, малыш? - Мужик, бесплатного пива больше не будет.
Hey, man, no more free beer.
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28