English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что такое счастье

Что такое счастье Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
I want to discover what happiness is, and what value there is in suffering.
А для вас, Фермо, что такое счастье?
And for you, Fermaux, what is happiness?
Ты скажи мне, что такое счастье.
You tell me the definition of happy.
Я не знаю, что такое счастье.
I'm not sure what happiness really is.
А для тебя что такое счастье?
What's happiness for you?
Дав мне руку, ты что такое счастье поймёшь.
If you touch me You'll understand what happiness is
В любом случае, что такое счастье?
Anyway, what's happiness?
Ты бы хоть раз в жизни узнал, что такое счастье.
At least you would have been happy once in your life.
И потом, что такое счастье?
Anyway, what is happiness?
- За что такое счастье?
Why did I get so lucky?
Для начала, что такое счастье?
What happiness? What is happiness?
- Я ему покажу, что такое счастье.
- I'll fucking show him happy.
... и быть любимой она хотела и знать что такое счастье... " ну или что-то вроде этого
Silly ass. ... how lucky to be loved and to love, how lucky... " or so.
Что такое счастье?
What is happiness?
- А понимает она, что такое счастье?
She knows nothing about happiness.
Ты хоть знаешь, что такое счастье?
Do you even know what happiness is?
- ТЫ знаешь, что такое счастье?
- You know happiness?
И тогда ты понимаешь, что такое счастье.
And then you understand what happiness is.
За что такое счастье?
Must be my birthday.
- Кажется, я забыл, что такое счастье. - Я тоже.
I think I'd forgotten what happiness is.
А что такое счастье?
But what is happiness?
Черт, не думаю, что я знал, что такое счастье до шестидесяти лет.
Hell, I don't even think I knew what happiness was till I was 60.
Пока я не встретил её, я не знал, что такое счастье.
Until I met her, I had no happiness.
Да, вы знаете, что такое счастье.
Yeah, you know happy.
* Ты поймешь, что такое счастье. *
♪ You'll understand what happiness is ♪
Я никогда не думал, что найду такое счастье.
You know, I never thought anything so beautiful could come to me.
Больше, чем ты можешь себе представить. Я не знала, что такое счастье, пока не встретила тебя.
I never really knew happiness until I loved you.
Выходит, что это ты, дорогая, заранее выбрала место, где мне довелось испытать такое счастье.
You picked out the spots where I was to feel such joy.
Что же такое счастье?
What is the happiness?
Я хочу сказать, м-р Моутс... что немногим выпадает такое счастье, как вам.
Let me tell you, Mr. Motes... few men are as fortunate as you.
Знать, что ты жива, и видеть красавицу, взрослую, такое счастье, о котором я мечтать не смела.
Knowing that you are alive, seeing the woman you have become, brings me joy I never thought I could feel again.
Сесар, что такое счастье?
What's happiness for you?
Мне привалило такое "счастье", что меня в конце концов похитили пришельцы.
Uh, so just my luck that I'd eventually become an alien abductee.
Труд миссионеров приносит такое счастье и удовлетворение, что лишь немногие соглашаются вернуться к обыденной жизни.
Missionaries find their work so fulfilling few ever want to return to what they once considered normal life.
Что такое предсмертное счастье?
What is near-death-happiness?
Я не знала, что бывает такое счастье!
I never knew, I can be so... happy.
За что мне такое счастье?
Ju ¿ earn. Why meet me happiness?
Теперь я понял, что такое счастье.
I understand now
- За что мне такое счастье?
- How'd I get so lucky?
И за что мне такое счастье?
I don't know how I got so lucky.
Сударыня, сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался таким баловнем судьбы, что имею такое счастье, и вы были так добры, что сделали мне милость, удостоить меня чести встретить вас... Случайно.
Madame, it is a great distinction for me to have the good fortune to be so happy that you've been so good as to accord me the honor of honoring me with the favor of this coincidental encounter.
Такое огромное счастье, что за ним пришел страх.
My joy is so great it scares me.
Папа, я не знал, что бывает такое счастье, какое я нашёл с Патти.
Pa, I didn't know there could be such happiness as I've found with Patty.
Ты знаешь, что такое настоящее счастье?
I'm busy, we don't have to talk long.
И за что такое дерьмовое счастье?
What kind of crappy luck is that?
Твоё счастье, что ты за тысячу километров отсюда, пьёшь вино, подстригаешь розовые кусты, изображаешь домохозяйку и всё такое.
You should be glad you're a thousand miles away, drinking wine, pruning your rosebushes, and playing housewife and all that.
За что мне такое счастье?
How can I be so lucky! ?
За что такое счастье?
She's gonna move out!
Через некоторое время, я начала думать, если я не буду плакать, я буду счастливой. потому что я забыла, что такое настоящее счастье.
After a while, I started to think, if I wasn't crying, I was happy,'cause I forgot what real happiness feels like.
" Не верится, что мне выпало такое счастье.
" How can I possibly be this happy?
А это что такое? Безмерное счастье?
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]