Что у меня Çeviri İngilizce
42,092 parallel translation
Не хочу, чтобы вы подумали, что у меня галлюники...
Now, I just don't want you to think I'm hallucinating or anything.
Просто хочу сообщить, что у меня всё нормально.
But I just wanted to let you know that I'm okay.
Так, Ричард, что у меня дальше на очереди?
Hey, Richard, what else do we have lined up for me?
- Потому что у меня было дело важнее.
Well, because I was working on something much better.
В любом случае, я побрею задницу, и я съем чаудер, так что у меня может быть взрывной О.
If anything, I'm gonna shave my butthole, and I'm gonna eat chowder so I can have an explosive O.
Я знала, что это могло стать ложью, но я оправдывала себя тем, что у меня были сомнения, так что, по другой версии событий, это не было бы ложью.
I sort of knew that it had the potential of being a lie, but I was giving myself the benefit of the doubt that there was a version of events where it wouldn't be a lie.
Я думаю, что у меня есть кое-что.
I think I got something.
Не уверен, что у меня был выбор.
Not sure I had a choice.
Всё это, чтобы свести меня с ума, лишить всего, что у меня было, выдать себя этим "та-да"
All of that planning to drive me crazy, strip me of everything I had, revealing yourself with a "tada,"
- Ладно, послушай, когда бы я ни сражался, драка всегда жесткая, я думаю, что у меня не получится, но я просто делаю глубокий вдох...
All right, look, whenever I'm out there, I'm in a tough fight, I think maybe I don't have it, I just take a deep breath...
Я не знаю, это из-за того, что у меня есть силы, или дело просто во мне.
I... Wally, she's probably still just upset because her father's missing, right?
Дамы и господа, смотрите, что у меня есть.
Look what I have, ladies and gentlemen.
Уверен, что у меня пожизненный абонемент туда.
Pretty sure I have a permanent residence here.
Жаль, что у меня нет всего этого.
Wish I had a bunch of this stuff.
- что у меня начнется шок.
- I'll go into shock.
Ребята, до сих пор поверить не могу, что у меня есть эти силы.
Guys, I still can't believe I have these powers.
Это все, что у меня есть.
It's all I've got.
Кажется, у меня есть кое-что полезное для неё.
I think I got something she can use.
МИЛЛЕР : Ты что, хочешь, чтобы у меня лопнули барабанные перепонки?
Trying to blow my eardrums?
Тебе не за что просить у меня прощения.
You never have to apologize to me.
Потому что ракеты у меня.
Because I've got the missiles.
А сейчас у меня возникло чувство, что ты не до конца откровенен.
But now I'm getting the feeling that you're not being straight with me.
У меня есть на это полномочия, потому что я долбаная героиня. Я помогла спасти Землю-матушку от катаклизма, вызванного Жюлем-Пьером Мао.
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed.
В полдень у меня гольф, так что, надеюсь, причина важная.
I'm teeing off at noon so this had better be good.
У меня такое чувство, что вы хотите меня просветить.
I feel as though you're about to enlighten me.
Тогда выходит, что алиби нет только у меня.
Then it would appear that I alone am without an alibi.
Вы шутите, но у меня есть основания считать, что вы разделяете мои чувства.
You joke, but I have reason to think that you share my feelings.
Я же упоминал, что сегодня утром у меня ещё отпевание.
Uh, as I mentioned, I have the O'Reilly service this afternoon.
У меня не было возможности её посмотреть, потому что я...
I didn't really get a chance to see it because I was...
Не знаю, слышишь ли ты меня, или мой голос заглушает звук метастаз, растущих у тебя в яйцах, но американцам плевать на то, что едят бедняки.
I don't know if you can hear me over the sound of your ball tumors metastasizing, but Americans don't care what poor kids eat.
Если когда-нибудь вы решите, что я не справляюсь, то не станете строить козни у меня за спиной.
If you ever think I'm failing the people, you won't conspire behind my back.
То, что я скажу, может, показаться тебе глупым, но у меня есть веские причины говорить это, а потом и делать.
What I'm about to say may sound irrational to you, but I've all sorts of rational reasons for saying it and then doing it.
У меня было такое чувство, что я никогда больше тебя не увижу.
I had a feeling I was never going to see you again.
Потому что, у тебя ни фига не получилось, кроме того, что ты пытаешься убедить меня в том, что ты полный осел.
Because you suck at it, unless you're trying to convince me you're an asshole.
У меня было целое обучение со смертью с косой, блять, так что несколько вещей я, наверное, знаю.
I had a whole tutorial with the Grim fuckin'Reaper, so I think I know a thing or two.
Ты отдашь мне вирус, создашь ту армию, что обещал, сделаешь все, что скажу, пока этот город не окажется у меня в руках.
You will give me the virus, you will make me the army you promised, you will do everything I say until this city is in the palm of my hand.
Та же любовь, что и у меня к вам.
The same love that I have for you.
Может вирус и сделал меня ужасно сильной и немного безумной, но даже я знаю, что ты таскалась за своим братом, а теперь на побегушках у Барбары.
I may have a virus making me freakishly strong and mildly insane, but even I know that you were a sidekick to your brother and you're a sidekick to Barbara.
Я знала, что если увижу тебя, то у меня не хватит духу уйти.
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
И уговор был в том, что я буду тренироваться, чтобы потом драться с Джипси, но сдается мне, что вы двое захотели действовать у меня за спиной и вмешаться?
And our deal was that I would train so that I could fight Gypsy, but I guess you two wanted to go behind my back and try to sub in?
Просто все происходило так насыщено, я пытался тренироваться с Барри, прикрывать его и... у меня не было времени на что-то еще.
It's just everything's been so crazy trying to train with Barry and shadowing him, and.. I just haven't had that much time for other things.
Когда у меня появились силы, ты так расстраивался, что у тебя их нет.
When I first got my power, you were so lost not having yours.
Потому что планирую прожить с тобой долгую жизнь, и никто не сможет это у меня забрать.
Because I plan on living a long life with you, and nothing's gonna take that away from me.
Ну, это многое для меня значит, учитывая, что я не знаю, сколько ещё у меня осталось времени.
Well, means the world to me, seeing as I don't know how much time I have left.
У меня есть все, что нужно, чтобы сбежать, Уоллис.
I have what I need to escape my hell, Wallace.
- У меня есть все, что нужно, чтобы сбежать, Уоллис.
- I have what I need to escape my hell, Wallace.
Но Савитар сказал, что у него есть планы насчет меня в будущем.
It's just Savitar said he had plans for me in the future.
Просто... Это вызвало у меня сомнения насчет того, что ты сделал предложение по правильным причинам, понимаешь?
It just... it made me question if you were asking me for the right reasons, you know?
У меня такое чувство, что ты была тому причиной.
I have a feeling that's because you entered my life.
Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
Look... I'll admit, it's been hard not to wonder what it would have been like to have a daughter instead of a son, but this is less about what happened than why it happened.
С тех пор, как у Кейтлин появились силы, у меня было видение, что мы с ней сражаемся в лесу.
Ever since Caitlin got powers, I've had vibes of us fighting in a forest.
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у меня есть парень 34
что у меня в голове 23
что у меня осталось 237
что у меня есть сестра 24
что у меня есть брат 28
что у меня есть дочь 19
что у меня есть ты 39
что у меня было 220
что у меня есть 1482
что у меня есть парень 34
что у меня в голове 23
что у меня осталось 237
что у меня есть сестра 24
что у меня есть брат 28
что у меня есть дочь 19
что у меня есть ты 39
что у меня было 220