Чтобы всё это закончилось Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Ты разве не хочешь, чтобы всё это закончилось?
Don't you want all of this to be over and done with?
И если ты только загадаешь одно-единственное желание, чтобы всё это закончилось, то так и будет.
And if you only wish for one thing at that moment :, That all this will be over, then it will be!
- Я просто хочу, чтобы всё это закончилось.
- I just want this to end.
- Просто хочу, чтобы всё это закончилось.
- I just wanna get this done.
Я хочу, чтобы всё это закончилось.
I just want this all to end.
Чтобы всё это закончилось.
Then it would all be over.
Я хочу, чтобы всё это закончилось.
I wish all this would end.
Солдаты, я желаю вам, чтобы всё это закончилось.
Soldier, I wish you lasting rest.
Я хочу чтобы всё это закончилось.
I want all this to go away.
Чтобы всё это закончилось.
The whole thing would be over.
- И он хочет, чтобы всё это закончилось.
- He wants to put it behind him.
Я хочу, чтобы всё это закончилось. Хочу обо всём забыть.
Unni, I want to stop doing this and live a better life.
И я хочу, чтобы всё это закончилось благополучно для всех, чтобы все остались довольны.
And I want this stow to end well for everyone with no one losing out.
Так что если ты хочешь, чтобы всё это закончилось, то ты позволишь этому человеку осмотреть тебя. Обыскать тебя.
Now, if you want this over with sooner rather than later, you'll allow the person that I authorized to inspect you, to search you.
Я хочу, чтобы всё это закончилось, так же сильно, как вы.
I want this over as much as you do.
Я не хочу, чтобы все это закончилось кровопролитием.
I didn't want this to end in bloodshed.
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
I just want it over with, all right?
Ах, как же я хочу папочка, чтобы всё это побыстрее закончилось.
What I want to all this is over, Dad.
Если мне придется предъявить тебе обвинение, чтобы все это закончилось, то я сделаю это.
If I have to charge you to get you gone, then that's what I'd do.
Я хочу, чтобы его здесь не было. И тебя - тоже. Чтобы все это закончилось.
I want the whole thing done.
Если ты не хочешь, чтобы все закончилось разводом, ты сделаешь это, Николас.
If you don't want to wind up divorced, you will do this.
чтобы это всё как можно скорее закончилось.
I need it to be over.
Я просто хотел, чтобы это все закончилось, вот и все.
I just wanted it to be over, that's all.
Просто хочу, чтобы все это закончилось.
I just want this to be over.
Ты должен сделать так, чтобы это всё закончилось.
You gotta make this go away.
Не знаю, то ли я хотел, чтобы это был Аллен, потому что думал, что это он или я просто хотел, чтобы это всё закончилось.
I can't tell if I wanted it to be Allen so bad because I actually thought it was him, or I just want all this to be over.
Все что мы хотим чтобы это когда-нибудь закончилось.
All we want is for this to end.
Майкл, я хочу, чтобы все это закончилось.
Michael, I want for this to be over.
Чего вы хотите от меня, чтобы все это закончилось?
What do you want from me to stop this?
Ах, как же я хочу папочка, чтобы всё это побыстрее закончилось.
Daddy, I really wish this was all over.
Но ты ведь хочешь, чтобы это всё побыстрее закончилось?
But you want to be done with this, right?
Бен, сделай всё, чтобы это закончилось.
Ben, you do whatever it takes to end this.
Я бы хотела, чтобы всё это уже закончилось.
I wish it were already over.
Я просто хочу, чтобы для нее все это наконец закончилось.
I just want this to be the end of the line for her. Me, too.
Я просто - просто хочу, чтобы это все закончилось.
I just--I just want this whole thing behind me.
чтобы всё это поскорее закончилось.
I only thought of wanting to end this nightmare.
Я думаю, что хотела бы быть тобой, чтобы все это закончилось.
I think, I'd rather be with you, so everything would be at an end.
Я только хочу, чтобы все это закончилось прямо сейчас.
I just want this all to end now!
Перси, пожалуйста, я просто хочу чтобы все это закончилось.
Percy, please, I just want this to go away.
Детектив, мы все, включая Лэнгстона, хотим чтобы это поскорее закончилось.
We all want to put this to bed, Detective, Langston included.
Я просто хочу, чтобы все это закончилось.
I just want this over.
Слушай, я не хочу чтобы это все закончилось или изменилось
Look, I didn't want things to end or change.
Я хочу, чтобы все это закончилось прямо сейчас.
now. { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I can't go on...
Я просто закрыла глаза и начала молиться, чтобы это все скорее закончилось.
I just closed my eyes and prayed that it would be over soon.
- Я просто хочу, чтобы все закончилось, все это.
I just want it to be over. You know, all this.
Главное, чтобы это все по-быстрее закончилось.
So long as we quickly tunnel.
Слушайте, что мне нужно сделать, чтобы все это закончилось?
Look, what do I need to do to make this go away?
И, так же как и ты, мне просто хотелось, чтобы это всё закончилось.
And like you, I just wanted it all to stop.
Думаю, тебе надо, чтобы это все закончилось, так же, как нам.
I mean, you need this to go away as bad as we do.
* Что ж, бывают ночи, когда мне хочется, чтобы все это закончилось *
♪ Some nights I wish that this all would end ♪
Чтобы это все закончилось, а я смогла вернуться к любимой работе.
Let me return to my work.
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было 29
чтобы всё было 18
чтобы все было как раньше 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было 29
чтобы всё было 18
чтобы все было как раньше 19