English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чём

Чём Çeviri İngilizce

280,305 parallel translation
В чём дело?
- What's going on?
Я знаю, в чём твоё призвание.
I know what you're really meant to be, Lucy.
Расскажите, в чём дело, и я вас отвезу.
Give me the scoop, and I'll take you.
Знаешь, кое в чём ты неправа.
You know, you're wrong about one thing.
И в чём же?
What's that?
В чём дело?
What is it?
О чём ты говоришь?
What do you mean?
Нам есть, о чём поговорить.
We have a lot to talk about.
И что, нам с Руфусом продолжать ходить на работу, как ни в чём не бывало?
So what, Rufus and I, we're just supposed to go to work like nothing's happening?
О чём эта книга?
What was his book about?
В чём дело?
What's going on?
- В чём дело?
- What's going on?
Слушайте, что бы ни случилось с Фрэнком, мы тут ни при чём.
- Oh. - Look, whatever happened to Frank, it had nothing to do with us.
В чём дело?
What is this?
Понятия не имею, в чём дело.
I have no idea what's going on.
Но он знал, о чём думал Стив... что собственный отец не попытался спасти его.
But he knew what Steve was thinking..... that his own father hadn't tried to save him.
Тогда в чём проблема?
Then, what's your problem?
Понятно, в чём тут дело.
Oh, I see what's happening here.
Ты это о чём?
- What are you saying?
Вы знаете, о чём я.
- I think you know what I'm saying.
Я не призналась ни в чём, я понимала, чем это может обернуться.
I didn't confess to anything... I knew that would put him in a spot...
Должно быть проклятие перенесло нас сюда, чем бы ни было это место.
The curse must have brought us here, whatever this place is.
Могу я вам чем-то помочь?
Can I help you with something?
Я не понимаю, о чем вы говорите, и мне не нравится ваш тон.
I have no idea what you're talking about, and I don't appreciate your tone.
Мадам мэр, я не знаю, о чем вы.
Uh, Madame Mayor, I don't know what you're talking about.
Крюку он нужен больше, чем нам.
Hook needs it more than we do.
Мне нужно кое-что сделать, прежде чем меня опять затянет в какой-нибудь портал.
There's something I have to do before I get pushed into another portal.
Если тебя это утешит, ты приняла новость гораздо лучше, чем я.
If it's any consolation, you're taking this much better than I did.
Он тебя чем-то расстроил?
He said something to upset you, didn't he?
Я на ней потерял больше друзей, чем ты заведёшь за всю жизнь.
I've lost more friends in war than you'll make your entire life.
Только подумай, куда вернутся Люси с Руфусом, прежде чем принять решение.
Just think about what Lucy and Rufus are coming back to before you make your decision.
Чем могу помочь?
_
Чем я могу помочь?
What can I do you for?
О чем идёт речь? У вас есть засекреченный материал, принадлежащий правительству Соединенных Штатов.
You have classified material that belongs to the United States government.
Мистер Стоун, есть ли более важные национальные интересы, чем одно убийство?
Would you concede, Mr. Stone, there are more important national concerns at stake here than one local murder case?
Вы о чём?
What do you mean?
- Да, но... Вы сказали мистеру Стоуну, что до сих пор влюблены в Мию, прежде, чем он предложил вам сделку века?
- Did you tell Mr. Stone that you're still in love with Mia before he offered you the deal of the century?
Этот случай серьезнее, чем мы думали.
This case is bigger than we thought.
Лучше, чем ничего.
That's better than nothing.
Я кое-о-чем подумал.
Uh, something's occurred to me...
С чем же Стив борется?
So why is Steve in therapy?
И когда Стив понял, кто капитан местной яхты, человек, который оставил их ни с чем, который бросил его тонуть дали о себе знать все эти годы ненависти, правда?
And once Steve realised who the local boat captain was, this man who left them with nothing, who left him to drown... .. all those years of hate boiled up, didn't they?
И чем будем заниматься, когда я выросту?
And what we'd do when I grew up?
Капитан, в чём дело?
- Hey, Captain, what's up? - Uh, which room is Sergeant Jeffords?
Ну, всё лучше, чем сталось с бизнес-партнёром Гюнтера Клеко,
Still, kinder fate than that of Gunther Klecko's business partner,
Что ж, если Китти права насчёт всех этих смертей, если всё глубже, чем на первый взгляд, вполне возможно, он нанял кого-то, кто убивает для него.
Now, if Kitty is right about these recent deaths, and there's more to them than meets the eye, it's likely that he's hired someone to do the killing for him.
Я лишь... извинилась, если чем-то разочаровала его.
I just... apologized if I disappointed him.
Так чем ты занималась эти два года?
So, what've you been up to the last two years?
Я имею в виду, что ты знаешь о том, чем она занималась последние два года?
I mean, what do you know about what she's been up to the last two years?
Я начинаю думать, что вы с Китти правы в том, что в сметри Сая Дёнинга есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд.
I'm starting to think you and Kitty are right about there being more to Cy Durning's death than meets the eye.
Доктор Вилкерсон получила перевод на 50 000 из банка на Кайманах менее чем через 12 часов после вскрытия Сая Дёнинга.
Dr. Wilkerson received a $ 50,000 wire transfer from a Caymanian bank not 12 hours after she signed Cy Durning's autopsy report.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]