Этим Çeviri İngilizce
95,878 parallel translation
Но занимаясь этим при маме, ты её обижаешь.
But when you do it in front of Mom, it hurts her feelings.
Это одна из причин, по которой мы этим занимаемся, только и всего.
If there's one reason why we do this job, that is it.
И этим сволочам все сходит с рук, потому что они утверждают будто насаждают профессиональные стандарты.
And the bastards get away with it cos they claim they're enforcing professional standards.
И что они с этим сделали?
And what did they make of that?
Сэр, я крайне признательна за эту новую информацию, и я распоряжусь, чтобы моя группа немедленно занялась этим.
Sir, I am very grateful for this new information, and... I will order my team to look into it without delay.
Нет. С этим глухо.
It's a blank.
Как вы знаете, к этим комбинезонам волокна не пристают, так что это дает основания полагать о том, что он боролся.
As you know, sir, they're designed not to lint, which suggests he was involved in a struggle.
- Зверь натворил делов, придется ему с этим жить.
- Beast makes a mess,
Это настоящее преступление. И я этим зарабатываю на жизнь.
This is real crime and I do this for a living.
У нас также есть свидетель, утверждающий, что машина, совпадающая с этим описанием и водитель, по описанию похожий на вас, были замечены около дома, где было совершено убийство.
We also have a witness saying a vehicle matching this description and a driver matching your description was seen outside the address where the murder took place.
Инспектор Хантли, на мой взгляд, здесь на лицо явный конфликт интересов, учитывая вашу должность и возможную причастность вашего мужа к этим преступлениям.
DCI Huntley, in my view there is a clear conflict of interest regarding your position and the possible involvement of your husband in these offences.
Также теперь крайне трудно исключить вас, как подозреваемую в фальсификации улики, которая, возможно, связывает вашего мужа с этим убийством.
Also now, it is extremely difficult to exclude you as a suspect in tampering with evidence that might implicate your husband in said murder.
Этим допросом была сформирована отправная точка нашего дознания в отношении Ханы Резниковой.
'The interview formed the starting point to our inquiry'into Hana Reznikova.
Роз Хантли не имела отношения к его предыдущему осуждению, никогда даже не работала ни с кем из тех, кто этим занимался.
Roz Huntley never had anything to do with Michael's prior conviction, she never even worked with anyone who did.
Не знаю, что АС-12 собирается с этим делать, но я должен был дать вам с Роз об этом знать.
I don't know where AC-12 are going with this, but I had to let you and Roz know.
Если хочешь, я могу с этим разобраться.
If you want me to, I can sort it.
Я мог бы бороться с этим, но я не хочу находиться там, где мне не рады.
I could fight this, but I don't want to be somewhere I'm not wanted.
Никто не знал, что у нее были с этим проблемы, и она отказывается предоставить доступ к своим медицинским записям, так что нам пришлось получить судебный ордер.
No-one knew she had a problem with it, and she's refusing access to her medical records, so we've had to seek a court order.
Кто этим руководит, Дот?
Who's in charge, Dot?
Нам нужно закончить с этим.
We need to get this done.
- с этим делать?
To do about it?
Альфред, ты должен помочь мне с этим!
Alfred, you've got to help me with this!
Мы любуемся этим произведением искусства.
We're appreciating this piece of art.
Ты этим никогда не занимался.
You haven't done this before.
Извинения, компромисы... с этим у меня плохо.
Apologies, compromise... not my bag.
Находиться 48 часов в номере отеля с этим парнем - безудержное веселье.
It was exhilarating being in a hotel room with this guy for 48 hours.
Я этим даже горжусь.
Pretty proud of that.
Живи с этим, Розен
I'm official now. So, deal with it, Rosen.
- Как с этим дела, Глен?
- How we doing with that, Glen?
Я работал над этим 8 лет до этого момента... что бы предотвратить превращение Ирана в ядерное государство
I had worked for eight years at that point... Up until that point... To keep the country of Iran from a nuclear capability.
Твой сын должен был мне помочь с этим
Your son was supposed to help me build.
Мы должны с этим справится
And John, so we should be able to pull this off.
К черту твои запреты, я должен был быть дома с Эфрамом вместо того, что бы помогать тебе с этим дерьмом
Fuck your foot. I should be at home with Efram, instead of helping you do this fucking shit.
Сэм, этим займешь ся ты.
But, Sam, you're gonna do it.
И что мне с этим делать?
So, what am I supposed to do about that?
Кто-то должен преподать этим идиотским Касперам-расистам урок.
Someone needs to teach these Casper-looking racist idiots a lesson.
Ты связала своё имя с этим бредом?
You put your name on this trash?
Но перед этим хочу пригласить других сильных и столь же любимых женщин
Before I bring her up here, I'd like to bring up some other powerful, equally admirable women.
Я охуенно долго работал над этим, и вдруг бум
I just work on my shit so fucking long and then, boom.
Королевская семья с этим не согласна.
The Royal Family does not agree.
Он помог многим людям, и был горд этим.
He helped a lot of people, which he was proud of.
Пользуйтесь этим.
Use it.
Что будет с этим образованием?
What happens to the tumor baby thing?
Не заговаривайте мне зубы этим "мы".
No, don't talk down to me with that "we" crap!
Отдел опеки с этим разберётся.
I mean, DCFS will read this guy the riot act.
Я поработаю над этим.
I will work on that.
Таблетки, которые я прописал, должны помочь с этим.
The... the pills I prescribed should help with that.
- Чего ты этим добиваешься?
What do you hope to gain by this?
- Этим утром графа Уорика казнили за измену.
The Earl of Warwick was executed for treason this morning.
Я займусь этим. Спасибо.
Thank you.
- Как ты с этим живешь?
How do you live with yourself?