Это не Çeviri İngilizce
441,882 parallel translation
И если посмотреть на историю его вложений, это не первый раз, когда он получил прибыль сразу после теракта.
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack.
Но это не значит, что вы не можете стать гостем одного из наших менее комфортных объектов.
But that doesn't mean you can't be made a permanent guest in one of our less comfortable facilities.
Это не совсем законно, как вы знаете.
It's not entirely legal, in case you're wondering.
Это не тайна.
That's no mystery.
Это хороший вопрос, но это не тот вопрос.
That's a good question, but it's not the question.
Да, но это не объясняет, почему тип из РУМО был в сговоре с адвокатами из Лиги плюща.
Yes, but it doesn't explain why a rogue DIA analyst was in cahoots with two white-shoe attorneys in the first place.
Большинство названий файлов на испанском, но это не доказывает, что это на самом деле файлы Фиделя.
Most of these file names are in Spanish, but that doesn't prove they're the Fidel Files.
Вообще как раз это не должно стать проблемой.
Actually, I don't think that step's gonna be a problem.
Это не наше место преступления.
This isn't our scene.
Это не иранский ядерщик говорит, сколько обогащённого урана они использовали.
It wasn't an Iranian nuclear scientist referencing how much enriched uranium they were using.
По-твоему, это не смешно?
You don't think that's funny?
Я поняла, что мне это не нужно.
I realized that I didn't need it.
Это не значит, что можешь его оставить.
Doesn't mean you get to keep him.
Ну, нет, это не мог быть кто-то с размером 9, 8, 7,
Well, no, it-it couldn't be someone with a size 9, an 8, 7.
Послушай, Роджер, это не важно.
Look, Roger, it doesn't matter.
Это не было логично.
It-it wasn't logical.
Я... я изучил смерть твоей жены, и, ну, ты должен знать, что... это не твоя вина, что она умерла, это был...
I... I looked into your wife's death, and, um, you need to know that, um, it wasn't your fault that she died, it was...
Это не мой стиль.
That's not my style.
Кто бы это не сделал, когда он выходил.... они подсунули эти металлические клинья под дверь.
Whoever did this when they exited... they jammed these metal wedges underneath the door.
Кто бы это не сделал, когда он выходил.... они подсунули эти металлические пластины под дверь.
Whoever did this when they exited... they jammed these metal wedges underneath the door.
Это не Делано.
That's not Delano.
Я был зол, и я не хочу чтобы это снова произошло.
I was speaking out of anger, and I don't want to do that again.
Я еще не успела осмотреть это место.
I haven't seen this place before.
Я просто не знаю, как Шерлок воспримет это
I just don't know how Sherlock's gonna take it.
Это то, как я должен вас называть, не так ли?
That is what I'm supposed to call you, isn't it?
Да, и можешь себе представить : Теперь, когда ты уверена, что нас никто не подслушивает, скажи мне : почему американское правительство вчера вечером объявило войну? это третий из шести дисков.
Can you believe that's volume three of six?
Клянусь Богом, если бы Том не умер, я бы подумал, что он придумал все это.
I swear to God, if Tom weren't dead, I'd think he came up with all this.
Какой бы адвокат не подписал это, он знал столько же сколько и Том Сондерс, о том, что планирует Гепхардт.
So whichever lawyer signed this knew as much as Tom Saunders about what Gephardt was planning.
Я не планировал разоблачать себя, но недавние события вынудили меня сделать это.
I did not plan to reveal myself to you, but recent events have forced my hand.
Но, знаешь что? Если быть детективом - это единственная возможность дружить с тобой, тогда мы больше не друзья.
But do you know, if-if being a detective is the only way to be your friend, then fine, you and I are done.
Если не признаешься, тебе это понадобится.
If you don't come clean, you will need that.
Если это звучит нелепо, зайдите к ней.
If it sounds outlandish, pay the woman a visit.
Я не это сказал.
That is not what I said.
И зачем ему это, если только он не хотел, чтобы мы нашли машину?
Well, why would he do that, unless he wanted us to find the car?
Просто не иметь возможности любоваться такой горячей штучкой теперь, это пытка.
No, no. Her, I'd remember. Just, not being able to look at a hot piece like that, now, that's torture.
Но ты не можешь никому говорить или я буду это отрицать.
But you can't tell anyone else, or I'll deny it.
Да, канализация уже неделями не работает, Так что я хожу по большому и по маленькому в океан. Это раскрепощает.
Yes, see the plumbing is been out for weeks so I've just been improving
Я не знаю, но это сумасшествие.
I don't know, but it's so crazy.
Я этой дорогой не пойду.
I'm not going down this road.
Ронни, не спрашивайте откуда... но я знаю, что это было убийство.
Ronnie, don't ask me how... but I know it was a hit.
Никто, никто не смог бы пережить это...
No one, no one could have survived that.
Не могу и представить насколько это тяжело.
It must have been really rough.
И я по идее не должна тебе это рассказывать, поэтому если скажешь ей, она убьёт меня.
Actually, I wasn't supposed to tell you that, so if you tell her, she will kill me.
Детективы и следователи по поджогам по всему городу не перестанут работать, пока человек или группа людей, ответственных за это, не предстанет перед судом.
Detectives and arson investigators from across the city will not rest until the individual or individuals responsible are brought to justice.
И да, люди говорили мне, что нужно делать дальше, но это был не поджёг.
And yeah, I had people in my ear telling me what the next level should be, but it wasn't arson.
И я совершенно точно не поджигал это здание.
And no way did I light that place up.
Думаешь они не будут рады услышать, что это животное утопили в реке?
Oh, so you don't think that they'd be happy to hear that this animal was dredged out of the river?
Не-а, это... это просто машина.
Nah, it's-it's just a car.
Наш убийца даже не стал заморачиваться обставить это как самоубийство.
Our killer couldn't even be bothered to make it look like a suicide.
Думаю, я всё ещё не свыкнусь со всей этой идеей собеседования на высоте 9000 метров.
I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet.
И я не могу выразить, как сильно я ценю это.
And I can't tell you how much I appreciate that.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106