English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это не так

Это не так Çeviri İngilizce

42,106 parallel translation
Я правда рад, настолько, насколько ты думаешь, что это не так.
I mean that, as much as you're going to think that I don't.
Это не так, Анатолий.
That's not true, Anatoly.
Думаю, это не так важно сейчас.
But I guess that doesn't matter right now.
Это не так.
That's not right.
Это не так, верно?
That wasn't true, was it?
Ну, по это не так, как меня зовут?
Well, until then, what's my name?
Нет, это не так.
No, not really.
Нет, это не так.
No, that's not it.
Я понял настоящую причину, по которой ты пригласила меня в команду. [Ну неет, это не так! , - прим.пер]
I understand the real reason that you invited me on this team.
Циско, это не так.
Cisco, it's not like that.
Это не совсем так.
That's not entirely true.
Половина полиции Стар Сити коррумпирована, так что, не трудно поверить в то, что он больше не на нашей стороне, так что его это особо не волнует.
Half the SCPD is corrupt, so it's not hard to believe, and he's no longer with us, so he wouldn't really mind.
Она научила меня придумывать для своей темной стороны другую личность, так, чтобы это не уничтожало меня.
She taught me how to give my darkness an identity so that it doesn't consume me.
Это все не так просто.
It's not that simple.
Но это не совсем правда, так ведь?
But that's not really true, is it?
Но это не для того, чтобы остановить меня, так ведь?
But it's not just about stopping me, is it?
Не уверен, что это так необходимо.
I'm really not sure all of this is necessary.
Ты же не сможешь удерживать это от огласки, так?
You can't keep this from going public, can you?
Ну, я тебе не верю, но это так мило.
See, I don't believe you, but I find it incredibly cute.
Так, Чейз работал со злой Лорел раньше, но она под замком, в Аргусе, а Эвелин одна не смогла бы все это провернуть.
Ok, Chase has worked with evil Laurel before, but she's currently locked up at Argus, and there is no way that Evelyn is doing this all by herself.
И если Малкольм Мерлин и доказал что-нибудь, так это то, что когда дело касается Лиги Убийц, замки им не помеха.
And if Malcolm Merlyn has proven anything, it's that when it comes to the League of Assassins, locks are more like suggestions.
Это не обязательно должно так заканчиваться.
Doesn't have to end here.
Так что, это не самый плохой способ умереть.
So, not a bad way to die, actually.
Так что это - не ваше собачье дело.
Which means that it's none of your goddamn business.
Это ведь измена, разве не так?
That is treason, isn't it?
Я помиловала сотни лиц, совершивших ненасильственные преступления, многие из которых были взрослыми, которые так и не научились читать, а это настоящая трагедия.
I have pardoned hundreds of nonviolent drug offenders, many of them adults, who never learned to read, which is a tragedy.
Насчёт этой темы с "мамой". Давай и здесь так не говорить.
Oh, that "Mom" thing, let's not do that here either.
- Это не так, Динеш.
- I don't hate the video chat, Dinesh.
Так что в памяти... памяти... памяти... памяти-дум, у нас есть его любимый сэндвич итальянское трио из Майка из Нью-Джерси... мы предполагаем, мы не знаем этого парня, но это наш любимый сэндвич, так что...
So in mem... memori... mem... memoriam-dum, we got his favorite sandwich, an Italian Trio from Jersey Mike's... we're assuming ; we don't know the guy, but that's our favorite sandwich, so...
Но это было не так.
You did.
Я знала, что это могло стать ложью, но я оправдывала себя тем, что у меня были сомнения, так что, по другой версии событий, это не было бы ложью.
I sort of knew that it had the potential of being a lie, but I was giving myself the benefit of the doubt that there was a version of events where it wouldn't be a lie.
Так что, хоть мне бы и аплодировали, если бы мы схватили вас за это дерьмо с банком, но это приблизительно не так интересно, как то, какие мне предоставили детали.
So, much as I'd get accolades if we collar you two for the bank bullshit, it's nowhere near as big or as interesting as what is suggested by the details.
Не думаю, что это так.
Uh, don't think you do.
Послушай, в худшем случае, это дает нам время, чтобы подчистить историю твоей мамы так что он не будет иметь власть над ней.
Look, worst case scenario, this buys us time to get your mom's record cleared so he doesn't have a hold over her.
Так, ты не можешь сделать какое-нибудь устройство чтобы выяснить это?
So you can't make some kind of gadget to figure it out?
Ты думаешь, что это смешно, не так ли?
You think this is funny, don't you?
- Это не совсем так.
- Not really.
Это все, что имеет значение, не так ли?
That's all that matters. Isn't it?
А тебе надо выяснить, когда именно привезут оружие. И сделать это так, чтобы Суд не узнал, что ты в этом замешан.
You need to find out when the weapon will be arriving, and you need to do it without the Court finding out you're involved.
За всё это время вы ведь так ничего и не узнали?
All this time, and you really don't know anything, do you?
Это чувство принадлежности, не так ли?
It's a feeling of belonging, isn't it?
Сейчас это уже не так важно, не так ли?
Doesn't really matter much now, does it?
Не думаю, что это совпадение, ведь так?
I mean, it can't be a coincidence, right?
Это идея не самая худшая, не так ли?
That wouldn't be the worst idea, would it?
Так.. это не твое.
So... that's not yours.
Эм, так, я просто... слушай, ты сказала мне, что ты хочешь выйти замуж за того, кто бы любил тебя, а не за того, кто постоянно бы спасал, и я понял это.
Um, so, I just... Look, you told me that you only wanted to marry someone because they love you and not because they were trying to save you, and I get that.
Айрис не даст, чтобы это просто так сошло у нас с рук.
Iris ain't gonna let us get away with that.
Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу. Прости меня за это.
I was so focused on not hurting you... as Killer Frost... that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, and for that I'm very sorry.
Тебя давненько не было, так что позволь напомнить... Это мой город.
You've been gone for a while, so... let me remind you... this is my town.
Не могу сказать, что видеть его таким счастливым и радостным, это не то, чего я для него желаю, ведь... это так.
I can't say that seeing him happy and light isn't something I have wished for him, because... yeah, it is.
Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
Look... I'll admit, it's been hard not to wonder what it would have been like to have a daughter instead of a son, but this is less about what happened than why it happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]