Это не значит Çeviri İngilizce
11,074 parallel translation
Это официальная резиденция, но это не значит, что я должна жить там.
It's the official residence, but it doesn't mean I have to live there.
Нет, но это не значит, что не можем поработать.
We don't. It... it doesn't mean that we can't.
Я научился ценить твой подход, Финч, но это не значит, что я буду разгуливать по финансовому району в виде человека-рекламы.
Well, I've come to respect some of your ways, Finch, that doesn't mean that I'm gonna be strolling around the financial district wearing a sandwich board.
Это не значит, что он уже с ним не встретился.
Well, it doesn't mean he hasn't already.
Если была зачистка, и за ней стоит Морра, если он нанял кого-то разнюхать про вашего отца... Это не значит, что ваш отец погорел.
If there was a purge, if Morra was behind it, if he got someone to snuff out your father... doesn't mean your dad was burning bright.
Это не значит, что нельзя наблюдать.
Doesn't mean she can't oversee.
Но это не значит, что мы должны разговаривать.
That doesn't mean we have to talk to each other.
- Это не значит, что я желаю ему такого.
That doesn't mean I wanted this to happen to him.
Но это дало мне шанс подумать над тем, что ты сказала, и да, я еще не выбросил из головы кое-кого, и иногда это проще сделать, когда появляется кто-то еще, но это не значит, что этот человек будет тем,
But it gave me a chance to think about what you said, and yes, I am getting over someone, and sometimes that's easier to do when someone else comes along, but that doesn't mean that that person
Это не значит, что я не могу с этим справиться.
It doesn't mean I can't handle this.
Ладно, это... это не значит, что это была Гиббс.
Okay, that... that doesn't mean that it was Gibbs.
Это не значит, что я лгу.
Doesn't mean I'm lying.
Это не значит, что он не нуждается в твоей помощи.
It doesn't mean you can't help him when he needs you.
Это не значит, что она в беде.
Doesn't mean she's in trouble.
Если он не знал о беременности, то это не значит, что он не знал о романе.
Just because he didn't know about the pregnancy doesn't mean he didn't know about the affair.
Но это не значит, что я...
But just because I lied about that doesn't mean...
Но это не значит, что он убил Эллен.
Doesn't mean he killed Ellen.
Это не значит, что ей можно доверять.
It doesn't mean we can trust her.
Даже если ты парень в черном комбинезоне, это не значит, что я должен объяснять вам карту аномалий.
Just because you're the guy in the black jumpsuit doesn't mean I have to explain mind map anomalies to you.
Это значит, что в мире, где мужчины больше, сильнее и быстрее, если ты не будешь сражаться, молчание убьёт тебя.
It means in this world, where men are bigger, stronger, faster, if you're not ready to fight, the silence will kill you.
Это значит, что мы не продвинемся и на дюйм без его согласия.
It means we cannot move an inch without his say-so.
Это значит, что происхождение не установлено.
It means it came from an unknown origin.
Я не знаю, что это значит.
No, I don't know what it means right now.
- Это ничего не значит.
- It does not mean that.
Так значит это не ее кровь.
Okay, so this isn't all her blood.
Если благодаря ей вы чему-то научитесь, значит смерть этой несчастной была не напрасной.
Well, if you put what you learn to good use, her unfortunate death will not be for nothing.
Я не знаю, что это значит.
I don't know what that means.
Но это значит, что он не стал бы убивать кого-то при помощи яда Значит, он не наш подозреваемый
But it does mean he wouldn't use poison to kill someone.
Я даже не понимаю, что это значит.
I don't even know what that means.
Слушай, если ты выиграешь выборы, то это ничего не значит.
Look, if you win the election, it doesn't mean anything anyway.
Ты же не думаешь, что "освежиться" значит.. то, что мы обе думаем, это значит.
You don't think "freshen up" means... what I think we both think it means.
Это ничего не значит.
It means nothing.
Это ничего не значит.
It doesn't mean anything.
А если никто не умер, значит, это хороший день.
And any day where nobody dies, that's a good day.
Но это еще не значит, что там ничего нет.
Finding nothing doesn't mean there's nothing to be found.
Это значит, что они охотятся не только за Майком.
It means they're not just after Mike anymore.
Если она это сделала не ради того, чтобы с тобой поговорить, значит, хотела залезть в твою голову.
And if she did that is because she didn't want to talk to you, she wanted to get in your head.
Чего ты не знаешь, так это то, что у меня фотографическая память. Что значит, что я помню номер твоих водительских прав увидев их раз семь лет назад.
What you don't know is that I have a photographic memory, which means I have your drivers license number from seven years ago memorized.
Потому что сейчас она может быть в Аргентине, но она не останется там навсегда, а это значит, что, когда она вернётся, я обвиню вас в манипулировании свидетелем.
Because while she may be in Argentina now, she's not gonna stay there forever, which means when she gets back, I get you for witness tampering.
Харви никогда не выпускал из-под контроля свои дела, и если он делает это сейчас, значит, хочет, чтобы поражение было на счету Майка.
Harvey's never given up control of a case in his life, and if he's doing that now, it means he wants that loss on Mike's record.
– А это значит, что мы не просто оттянем вердикт.
- to try this case again. - Which means, a mistrial isn't just kicking the can down the road.
Донна, если Харви просил о таком, это значит, что он не рассчитывает на победу.
Donna, listen to me, if Harvey's doing this, it means he thinks he's going to lose.
Но, согласно моим источникам, Эддисон Вен жив-здоров, да и тюрьма ему не грозит, и это значит, что-то пошло совсем не так.
And yet, my sources tell me Addison Wen is very much alive and was in no danger of prosecution, which means something has gone terribly wrong.
Ты не поняла, что это значит? Поняла.
Do you not understand what this means?
Если я говорю, что он не готов, значит это так.
If I say he's not ready, he's not ready.
Я понятия не имею, что это значит.
I don't even know what that means.
Это значит что вам ребята, лучше оставить нам деньги на ужин, потому что больше не будет запеканок, или мясных тарелок или корзин с маффинами, потому что все двигаются дальше.
It means you guys better start leaving us cash for dinner, because there aren't gonna be any more casseroles or deli platters or muffin baskets,'cause everyone else has moved on.
Это ничего не значит.
That doesn't mean anything.
Это значит, что она не может быт уверена, что именно Мэгги была стрелком.
It means she can't be sure Maggie was the shooter.
Если с ней что-то случится... — Это ещё что значит?
If anything happens to her... What's that supposed to mean?
И как только она появится, весть донесётся во дворец, а это значит, что солдаты Малуфа не преминут явиться.
And when she lands, word will get back to the palace, which means Maloof's soldiers won't be far behind.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это не так уж сложно 39