Это не моё имя Çeviri İngilizce
176 parallel translation
Я говорю ему : "Это не моё имя", я говорю ему называть меня по-другому, называть меня Диотимой.
I told him : that's not my name. I told him to call me by another name,
Это не моё имя, и я не ваша дочь.
It's not my name, and I am not your daughter.
- Это не моё имя!
Not my name.
- Это не моё имя!
- That is not my name!
Но это не моё имя, и не отпечаток настоящего Юу Тсукахары.
But that isn't my name, nor is that the real Yuu Tsukahara's signature.
- Это не моё имя.
That's not my name.
Это не моё имя.
It's not my name.
Это не моё имя...
That's not my name.
Это не моё имя.
You have the wrong man.
Но это не мое имя.
But my name isn't Jones.
- И вы не знаете, что это - мое имя?
- But you know that it is mine?
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
Could you please explain to me why have you sent me a letter telling me I'm bullfighting tonight and why is my name in the posters?
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет. конечно!
Everyone, that is, except you and him, of course!
То, что у девушки моё имя, это ведь не простое совпадение?
If they charge you a dollar a day... - 7.50.
По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один.
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone.
"Не мог бы ты убрать мое имя с этой афиши?"
"Couldn't you remove my name from the billboard?"
Это моё имя, но боюсь, оно звучит для вас не очень-то приятно.
I feel my name is not pleasant to you.
Это имя моей прекрасной сицилийской соседки, которая никогда не была в Италии, и которая приходила иногда ко мне в качестве няни.
It was the name of a beautiful Sicilian neighbor who'd never seen Italy and occasionally baby-sat me.
Не зря же на этой двери мое имя.
That's why my name's on the door.
Да... это мое имя. Не используй его чересчур!
Yeah, that's me name, Ste, don't wear it out, eh?
- Есть еще кое что. - И что это? - Моё имя не...
There's something else.
Похоже, он думает, что если не назовет мое имя, я не догадаюсь, что это обо мне.
He seems to think that if he does not say my name, I will not know he is referring to me.
Это не мое имя.
That's not my name.
Не говори, что это потому, что это мое имя. Я знаю, что это мое имя.
Don't say because it's my name.
- Нет, это не мое имя.
- No, it's not my name.
Никто в этой стране не произносит моё имя правильно.
No one in this country can pronounce my name right.
Это мое официальное имя. Но с третьего класса меня никто так не зовет.
Nobody's called me by it since third grade.
Мое имя Пак. Я еще не получил официального назначения, но это будет очень скоро.
I haven't yet entered an official post, but...
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Like this is our first date and we never had sex before you knew my name.
Я даже больше не знаю, что всё это значит... но моё имя Стефен.
L-I don't even know if that matters anymore... but my name is Stephen.
Но мое имя - это не мое имя.
But my name is not my name.
Я не уверена, что это мое имя.
I don't even know if this is my name.
Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня.
I had heard of the position and had asked some friends to put my name forwards, but never in my wildest dreams did I imagine I would be chosen.
Это не настоящее моё имя.
It's not my real name.
Это не мое имя! Ладно, успокойтесь.
Alright, take it easy.
Ладно, но для начала - это не мое имя.
Okay. But first, that's not my name.
Он был частью моей жизни не один год, нравилось мне это или нет, так что, очевидно, его имя время от времени всплывает в памяти.
For a number of years, Whether I liked it or not, So obviously his name's gonna come up.
Это я не поняла, почему ты стерла мое имя с доски операций.
I don't understand why you erased my name from the O.R. Board.
Да, это мое имя, и без надобности прошу его не затаскивать.
That's my name- - don't wear it out.
Это не мое среднее имя.
That's not my middle name.
А если бы это не был я... ты бы сдал мое имя.
Yeah, but if it wasn't me... you just gave up my name.
Не войдешь, пока не услышишь моё имя. Это ужасно, но речь о твоем здоровье.
I know, it's terrible, but we're talking about your health.
Это не мое настоящее имя.
It's not my real name.
Это не мое настоящее имя.
That's not my real name.
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
If you don't pick one, this is gonna be your face the rest of your life. My name is not Ava!
Но это не настоящее моё имя.
It's not my real name.
Но это мое имя Конечно, но это не имя для актрись.
Fine, but not for an actress.
Это не мое настоящее имя.
Not my real name.
Это не мое имя.
That is not my name.
Это не мое настоящее имя.
- What? That isn't my real name.
это не мое имя 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это не так уж сложно 39
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это не так уж сложно 39