English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это оно и есть

Это оно и есть Çeviri İngilizce

216 parallel translation
Это оно и есть.
I mean, it is.
Может это оно и есть?
Perhaps it's as well
Так это оно и есть?
Is this it?
- Это оно и есть.
- That's what it is.
Так это оно и есть.
So this is.
- Это оно и есть?
- That's it?
Это оно и есть. Крепость встретила владельца камня.
This castle is awakened, because the holder of the Levistone approached, riding on the storm.
Это оно и есть.
That's it :
Может, это оно и есть.
Maybe this is it.
Может это оно и есть, как думаешь?
Could it be this, do you think?
Ты видишь что-то, ты слышишь обозначение, и думаешь, что это оно и есть.
You see something, you hear a word, I thought that's what it was.
Это оно и есть.
Oh, it is his.
Вот черт, это оно и есть?
Oh, shit. This is it?
Это оно и есть?
Is this it?
Это оно и есть! Это оно и есть, да!
There it is.
Ухуу! Это оно и есть!
There it is.
А я ей отвечаю : " Я подразумевал что это оно и есть : Странный.
Well, I mean, it is Strange.
Бро, это оно и есть?
Bro, that's it?
Потому что это оно и есть.
Because this is it.
Это оно и есть.
That's exactly it.
Возможно, это оно и есть.
This could be it.
Может быть наши шипящие шумы это оно и есть Но тогда оно должно было бы постоянно уменьшаться А то что мы получали..
But it would've diminished over the time and what we were getting
- Это оно и есть.
- Well, that's him.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Now an egg is not a stone. It is not made of wood. It is a living thing with a heart.
Это оно и есть.
Well, then, I'm a might confused, ma'am.
Даже если вы не произносите это, так оно и есть.
Even when he doesn't say it, he does.
Полагаю, это оно и есть.
That's what I think this is.
Искусство - это нечто большее, чем форма и цвет. Есть ещё и прикосновение. Как же оно?
Art is more than color and shape, what about touch?
Это не впечатление, так оно и есть.
Not so crazy. It is all your fault.
Ну, а где водка - там оно и есть - это преступление.
Well, where vodka - there it is - a crime.
И если это, знаешь ли, попадет в точку, а оно должно... у нас есть немного свободного места в осеннем расписании.
And if all this comes together right we got some free spots in the fall schedule.
Раз это бросается в глаза, значит, так оно и есть.
If this is how you see it, so it must be.
Если ты говоришь это классная школа, значит так оно и есть.
If you say it's great, then it has to be.
Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. Мы находим это постепенно.
If there is more to something than meets the eye, there usually is more.
Это оно и есть.
You should.
Кофе - это единственное что вам будут предлагать и предлагать, даже если оно у вас уже есть.
Coffee's one of the only things you can have that people continue to try and give it to you.
Вот, это и есть оно!
That's what this is, you know.
Это - оно и есть.
That's the whole point.
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Live every precious moment as if this was the last year of your life because in many ways it is.
- Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть.
I don't know how, but they do.
Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
I'd no idea how much nonsense it was, but... nonsense it all is. Well, um -
Так оно и есть. Я верю в это.
Of course it is. I believe that.
Ты ответил так, потому что думаешь, что я хотел это услышать? Или ты подумал над тем, что я сказал и ответил так, потому что действительно думаешь, что так оно и есть?
Did you answer because that's what you thought I wanted to hear... or did you think about what I said... and answered'cause you truly believe that to be right?
Оно и есть. Это проблема с дверью и ступеньками, и с миром, и со штучкой. Не обращайте внимания!
It's a thing with the door, the stairs and the world.
Ты это говоришь, потому что так оно и есть... или только потому, что тебе самому не терпится отправиться?
Are you saying this because it's the right thing... or because you really want to go?
Ты помогаешь мне, и я НЕ останавливаю это. Ну, есть только один вариант, почему это может произойти - оно убьет меня.
You help me, and I don't stop it well, the only way that's gonna happen is if this thing kills me.
Я построил это место таким как оно есть, местом, где мы можем жить и создавать свой мир.
When I heard the first shot. She never screamed?
Это, наверное, и есть оно.
That's gotta be it.
Это правда? Думаю, так оно и есть.
I believe that's true.
Да, это именно оно и есть.
YES, THAT'S EXACTLY WHAT IT IS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]