Это хорошее Çeviri İngilizce
1,683 parallel translation
Надо понимать, это хорошее подтверждение?
Which is as good a confirmation as we'll get?
Я не думаю, что это хорошее место для тебя.
I don't think this is the right place for you.
- Это хорошее замечание, но самое важное то, что ты здорова.
But the important thing is that you're healthy.
Я думаю, что расстроила его, но всё же это хорошее дело сказать ему, что его платье выглядит как мадама.
I think I did him a disservice, but a nice service as well telling him that his dress looked like a madam.
- Где-то, я знаю, что это хорошее место для недвижимости.
It's somewhere. I know Bulgaria's good for property.
Ээ, просто это хорошее место для наших встреч... во время завтрака.
Um, it's just a good place for us to... meet at lunchtime.
Это хорошее место.
This is a good spot.
Ладно, это хорошее начало.
Okay, that's a good start.
Терпимость это хорошее понятие, особенно в это время года.
Tolerance is a beautiful concept, especially at this time of the year.
Это хорошее начало.
This is the real beginning.
Это хорошее название. "
That's a good name. "
Я просто сказал, "Да, это хорошее название, Iron Bloke."
And I just said, "Yeah, that's a good title, Iron Bloke."
¬ от это хорошее объ € тие!
That's a good hug!
- Да, для них это хорошее оправдание.
Yes, they have a good excuse.
Ну, мне нравится когда это хорошее радио.
Well, I like it when it's good radio.
Это хорошее дело.
- It's a good deed!
Это хорошее слово.
It's a nice word.
- я игнорирую их.... это хорошее место для наших философских споров.
- I'm not sure myself. It seems appropriate for our philosophical discussion.
- Это хорошее средство, гладить золото.
Stroking gold is a good remedy.
Это хорошее начало.
- No, "Yes" is a start, that's fine.
Это хорошее использование времени, для человека фактов и цифр?
Is that a good use of your time for a facts-and-figures man?
Что нам нужно, так это хорошее дельце, но таких не осталось.
What we need is a great cause. But there is no more noble causes.
Это хорошее эссе.
It's a good essay.
- Это хорошее дело.
- It's a good cause.
я думаю это хорошее время для песни
I think this is a good time for a song.
И это хорошее приглашение.
Oh, and this is great!
Это твой единственный шанс сделать что-то хорошее.
This is your one and only chance to do yourself some good.
мне нравитс € нар € д мне нравитс €, что он плывет, и мне нравитс €, что это романтично вы знаете, у мен € хорошее впечатление у нее полно идей от том, как соорудить бардак вокруг тела
Yes, yes! I like my garment. I like the way it flows, and I like that it's romantic.
когда нар € д проходил по подиуму, у мен € было хорошее чувство о том, как он выгл € дит думаю, он выгл € дит фантастически абсолютно не то, что € обычно делаю, но все же это
Going down the runway, I feel really good about how my dress looks. I think that it looks fantastic.
Надеюсь, это что-то хорошее.
This better be good.
он совершал ошибки в жизни, но это не причина, чтобы стереть все хорошее, что он сделал. "
"he's made some mistakes in his life, " but that's no reason to erase all the good he's done. "
Надо сказать это было хорошее задание.
Got to say, that was a good quest.
Мне очень жаль, но это не достаточно хорошее объяснение.
I'm sorry, that's not good enough.
Это хорошее начало.
It's a very good start. Thank you.
Это трудно отличить хорошее от плохого на данном этапе.
It's hard to distinguish good from bad at this point right now.
Хорошее замечание, надо было, чтобы было именно это число.
It's a good call, it should have been that number.
Я думаю, это было хорошее сочетание интересного и спортивного автомобиля, и это действительно был хороший автомобиль.
I thought it was a good combination of interesting and a sports car, and it really wasn't too much of either one.
Это должно давать хорошее чувство.
It's meant to give you a good feeling.
Это обезболивающее очень хорошее.
These pain meds are good.
И это мое самое хорошее воспоминание о тебе.
Which is my fondest memory of you.
Пожалуйста, поцелуй меня чтобы я испытал хоть что-то хорошее на этой земле.
Please, kiss me so that at last I experience something good on earth. "
Долбоеб это тоже не слишком хорошее слово.
Retard is also not a very nice thing to call someone.
- Ясно, я знаю, ты Барри уже отужинал, но это маленькая награда, за хорошее поведение... и твою немоту.
All right. I know you had your dinner, but this is just a little reward for what I like to call a winning attitude.
Это было хорошее время, Джордж.
That was a good time, George.
Всё хорошее, что я сделал, это - благодаря тебе.
Everything I've accomplished in my life was thanks to you.
Мы можем пойти к фонтану, это тоже хорошее место для встречи.
We can go to the fountain. That's just as good a place to meet.
Я подозреваю - это что-то хорошее?
- I'm assuming that's a good thing?
это единственное хорошее дело в моей жизни.
Truth is, helping you kids is about the only good thing I've ever done in this life.
Если кто-то только помог бы мне, мм, помыть тарелки, это, мм, могло бы изменить мое мнение и заставить меня сделать кое-что хорошее в ответ.
If someone would just help me out by, uh, clearing my plate, it, uh, might change my mind and make me want to do something nice in return.
Ну, это некруто, что ты... слишком встревожена, что бы потратить деньги на хорошее дело. Такое, как Хор.
Well, it is sort of uncool that you... you're too uptight to spend a buck for a good cause like Glee Club.
Это очень хорошее завершение.
It's a very good closing.
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее имя 22
хорошее настроение 21
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее дело 42
хорошее было время 21
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее имя 22
хорошее настроение 21
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее дело 42
хорошее было время 21