Это я могу Çeviri İngilizce
21,525 parallel translation
Это я могу.
That's all I got.
Это я могу принять.
I can handle it.
На это я могу весь день отвечать.
I'll take that all day long.
Это я могу.
Yeah, I can be cool.
Хорошая мысль, это я могу.
Good point. I can do that.
Я не могу просто отпустить тебя на свободу - это выставит меня в плохом свете.
And if I just had you running around, it would make me look really bad.
Могу ли я предположить, что это тот же мотоцикл, который был в гараже Дэвиса Поттера этим утром?
Can I assume this is the same vintage motorcycle that was in Davis Potter's garage this afternoon?
Ну, это так, разговор поддержать, но я могу... тебе заплатить.
Well, it's just talk, but I can... make it worth your while.
Я могу быть уверенным, что если бы видели одного из них на этой станции, или же в этом помещении, вы бы доложили об этом?
Um... Can I trust that if you'd seen one of them on the station, or even in this room, that you would've reported it?
Я не могу пропустить свою смену, мы уже обсуждали это.
I can't get my shift covered this late.
- Я могу это поправить.
- I can fix that.
Боюсь, я не могу поделиться этой информацией.
Afraid I can't share that info with you.
Так что я не могу со 100 % уверенностью сказать, что глобальное потепление - это правда, но, эм, догги-вогги.
So, I-I can't tell you 100 % whether global warming is real, but, uh, doggy-woggy.
И я не могу его винить за это.
Don't worry about it. I'm sure that
Если это прибыло из челнока и челнок прибыл из главного корабля, теоретически, я могу использовать его, чтобы завайбить нас туда.
- If this came from the dropship and the dropship came from the mother ship, theoretically, I could use it to vibe us up there.
Седой, я не могу это сделать.
Grey, I can't do it, man.
Я не могу это сделать!
I can't do it!
Всё это время я старался уговорить тебя сделать мне одолжение, но ты продолжал твердить : " Нет, Циско, я не могу.
I've been trying this whole time to get you to do this one thing for me, but you kept saying, " No, Cisco.
Я могу это построить.
I can build that. I can build that.
Это меньшее, что я могу сделать.
Oh, come on, it's the least I can do.
А я могу процитировать это в своей статье?
Is that a quote I can use for my article?
Я... просто... не могу держать это в себе.
I... just... I can't just keep this in.
Я просто не могу поверить, что это моя жизнь.
I just can't believe that this is my life.
Я могу тебе это вернуть. если ты хочешь.
I can give you that back, should you desire it.
Я могу исправить это.
I can fix this.
- Я могу сделать С.Т.А.Р лабс значимой в научном сообществе, как это было раньше, и, более того, вернуть доверие людей. - Ладно, но не зови меня Б.А.
- Okay, don't call me B.A....
Могу провести анализы, но это займёт время, лучше я займусь "найти Самспона, пока он не причинил кому-нибудь вреда".
I could run some tests, but it would take time, and I'd rather keep my eye on the "find Sampson before he hurts anybody else" ball.
Мне нужен тот, кому я могу доверять, Спиди. И это ты.
I want someone that I can trust, Speedy, and that person is you.
И я буду вынуждена жить с этой мыслью до конца своих дней, осознавая, что я ничего не могу исправить, и зная, что это не последняя ошибка в моей жизни.
I'm gonna have to live with that every day for the rest of my life, knowing that I cannot fix it and knowing that it's not the last mistake that I'm ever going to have to make.
Но сейчас я могу сказать, что это не похоже на самоубийство.
But I can tell you right now this doesn't look like a suicide.
Я могу это сделать, но ты должна мне доверять.
I can do that, but you have to trust me, Kaylee.
Я не знаю, кто атаковал компьютер Эддисон, но я могу знать того, кто на это способен.
I don't know who attacked Addison's computer, but I might know someone who does.
Думаю, что по прошествии нескольких недель я уже могу использовать это рабочее место.
You know, I thought after a few weeks I'd get used to this desk.
- Кто сказал, что я могу это устроить?
Who says I can make that happen?
Думаю, я больше не могу скрывать это от тебя.
I don't think I can keep it from you any longer.
Это первое, и я могу потерять работу.
That's one thing, and I might have lost my job.
После общения с этой мамашей я могу захотеть отправить Банни открытку.
Mothers like that make me wish I could send Bunny a greeting card.
Хотя я могу пересесть поближе, на расстояние полевого гола, когда дело начнётся. Это зависит от... ну, смотря где будет основная активность.
Although, I might move it down closer to field goal range once we get going, you know, depending on what's... you know, where the action's at and such.
Пенни, это нормально, что ты хочешь, чтобы твоя свекровь любила тебя, и я признаю, что могу быть довольно пугающей.
Penny, it's only natural to want your mother-in-law to like you, and I acknowledge I can be an intimidating person.
Я не могу родить этого ребёнка недоношенным, это не мой ребёнок.
Yeah, I can't deliver this baby premature, this is not my baby.
Вы знаете, что я не могу это сделать.
You know I can't do that.
Я не могу это делать.
I can't do this.
Я могу дать вам совет, ничего официального, только если это не кампания.
I can give you advice, but nothing's official unless there's a campaign.
О чём бы вы ни думали, насколько нереальным вам бы это не казалось, я могу вас привести к этому.
Whatever you saw, however far-fetched you think it was, I can get you there.
Я не могу выкинуть его из головы, Мэтт, так что я сделаю это сама.
I can't get him out of my head, Matt, so I'm going to do it on my own.
И я могу дать ему это.
And I know I can give that to him.
Я не могу перестать прокручивать это в моей голове.
I can't stop going over it in my head, man.
Я не могу перестать прокручивать это в моей голове.
I can't stop going over it in my head.
Это лишь малая часть из того, что я могу нарисовать на ваших джинсах.
You know, that's just a small spattering of what I could draw on your jeans.
Я не могу поверить, что ты сказал это
I can't believe you would say that...
И самое прекрасное, что я могу делать это дома с Матео.
And best of all, I get to do it at home with Mateo.
это я могу понять 33
это я могу сделать 26
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я могу сделать 26
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я сделал 105
это я и хотел услышать 42
это я сам 33
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделал 105
это я и хотел услышать 42
это я сам 33
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я понимаю 147
это я сделала 80
это я знаю 192
это я так 83
это я тебе обещаю 39
это я тебе говорю 37
это я не вам 31
это я и делаю 31
это янг 39
это я сказал 32
это я сделала 80
это я знаю 192
это я так 83
это я тебе обещаю 39
это я тебе говорю 37
это я не вам 31
это я и делаю 31
это янг 39
это я сказал 32