Это я и делаю Çeviri İngilizce
956 parallel translation
- Это я и делаю.
- Deep breaths.
Именно это я и делаю.
I have every intention of so doing. Fine.
И я делаю это для неё.
So I do it for her.
- Я только это и делаю.
- That's all I've done, is be nice.
всю мою жизнь миссис Беллоп я вела себя очень прямолинейно если я хочу что то сделать и это возможно, то я делаю это, я говорю то что хочу
Bellop, i've been very direct. If i wanted to do a thing and it was possible, i did it. I say what i want to say.
потому что живу своей смекалкой никто не может соперничать со мной все что я говорю и делаю они воспринимают на ура потому что я никого не боюсь это очень важно
I've got nothing to lose because i live by my wits. They can't take those away from me. And i say and i do as i please because i'm not afraid of anybody.
И знаешь, зачем я все это делаю?
You know why I'm doing this?
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео - я тоже делаю это не задумываясь!
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a broken-hearted wife for Leo, that's all right, too!
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Я уже 6 недель сижу в этой двухкомнатной квартире? Только и делаю, что от скуки наблюдаю за соседями.
Six weeks sitting in a two-room apartment with nothing to do but look out the window at the neighbours.
Я только это и делаю.
- As clear as pure alcohol. Well, you wanted to talk to me.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Не волнуйся, это моя машина, и я делаю, что хочу.
It's my car. I can do what I want with it.
Это что же, мне намёк, что я вот сижу здесь и ничего не делаю?
Is that a hint that I'm just sitting here and doing nothing?
Не признаваясь себе в этом, я не знал, что я делаю и куда это может меня завести.
Without admitting it, I knew where this was leading.
Смотрите, миссис Мазумдар... Все, что я делаю или говорю моим работникам в моем офисе, это мое дело и только мое.
Look, Mrs. Mazumdar... what I do or what I tell employees in my office -
И он все еще думает что я это делаю за деньги
And he still thinks I'm just doing it for the money.
И еще, если нужно сообщить что-то Россу, это делаю я.
A word in your shell-like ear. If there's anything to be reported to Ross, I report it.
И я делаю это не из-за денег.
And I'm not in it for the money.
Это мой образец и я делаю с ним, что хочу.
That happens to be my sample, and I'll do with it as I please.
Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.
Although his mind generates insufficient energy for him to speak from there as I do. - Doctor.
И я сейчас это делаю.
And I'm doing it now.
И не потому, что ты чужеземка с признаками другой расы. Я делаю это из любви к моей дочери.
It is not for hatred, nor for suspicion of your diversity arrived in our city with signs of an other race, that I am afraid.
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
We sold our election night coverage to sponsors.
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
Well, you see I do this and that and this because I don't like your horrible type, do I?
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
I'll tell them it was premeditated, that I wanted her dead - That's exactly it - You know it's not true
Я всегда привираю, я целый день только это и делаю.
I'm always fibbing. I do it all day long.
Пока, папа, не забудь привезти мне подарок. Хэрриет, всё, что я делаю - это для тебя и детей.
Then see, father, do not forget to buy gift for us dear, everythings that I do are all is you and children
Я делаю программу для "Студии-2" о кинолюбителях и хотел бы, чтобы вы это привезли.
I'm doing a programme on amateurs. I want to see your new film
И Я не скажу вам, какою властью это делаю.
Neither will I tell you then by what right I do these things.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
Donny says I get involved in situations and that it's deliberate, especially with my ex-husband Jeremiah.
Это нечестно по отношению к тебе и я не знаю что делаю.
It's not fair to you and I don't know what I'm doing.
- Ради тебя я это и делаю.
- Do not!
Так это, что воздух в Данвиче ужасно плотный. И когда я найду того, кто купит магазин и дом я делаю ноги.
All I know is that the air in dunwich is getting awful thick... soon as I can find somebody to buy my shop and my house
И для чего я это делаю?
What am I doing this for?
Знаешь, Роза, я и сам не пойму, зачем я это делаю.
You know, I do things and I don't know why.
И я это делаю потому, что отец моей девушки хочет из-за денег, чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that produces cannons.
И когда я это делаю, я моюсь в штаны.
And when I do, I pee in my pants.
Если женщина хочет, чтобы я ее соблазнил я обычно это и делаю.
See, if a woman wants me to seduce her I usually do.
Я делаю это для себя и для других райтеров, которые понимают язык граффити.
It's for me and other graffiti writers, that we can read it.
И если я делаю это, чем я отличаюсь от отбросов?
And if I do that, what makes me different than the scum?
Всё время, что я смотрел на тебя и касался тебя, я не понимал, почему делаю это.
AII the times I looked at you and touched you and I couldn't understand why.
Я делаю это, потому что я так это чувствую. Поэтому я и делаю это так.
I do it because I feel it so I do it.
И пока я делаю это, займитесь управлением орудиями.
And while I'm doing that, you get on those gun controls.
Я так и знал. Я знал, что он заставит тебя это сделать. Я делаю это добровольно.
I knew he'd make you do it.
Я выдаю шампунь... Женщины хотят помыть голову перед стрижкой И это делаю я.
I give shampoos... a woman gets her hair shampooed before she gets it cut and I do it.
Это то, что я люблю делать и я делаю это лучше всех.
It's what I love to do, it's what I do best.
Я думала, что я это и делаю, занимаясь этой дурацкой игрой.
I thought that is what I was doing with my silly game.
Твой поручитель нанял меня, чтобы я доставил тебя в ЛА, и я это делаю.
Your ball bondsmen hired me to bring you to L.A., and that's what I'm doin'.
Я не слабоумный и делаю это намеренно.
I'm not gaga, I do it on purpose.
Она сказала, что папа меня любит и не может поверить, что я это с ним делаю.
She says my father loves me and can't believe I'm doing this to him.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80