Это я тебе обещаю Çeviri İngilizce
224 parallel translation
Это я тебе обещаю.
Ha! I'll prove it to you.
Скоро ты будешь опять бегать, это я тебе обещаю.
Soon you'll get strong again, listen to the old Branca.
Это я тебе обещаю.
He's going to be a captive until he's an old man.
Никогда в жизни, это я тебе обещаю.
That I promise you to my dying day.
Это я тебе обещаю.
That much I promise you.
Если ты причинишь ей вред, ты никогда не покинешь эту станцию. Это я тебе обещаю.
If you hurt her you'll never leave this station, I promise.
Уж это я тебе обещаю.
Why, I think that could be arranged.
Да, это я тебе обещаю.
Yeah, that's my promise to you.
Если ты все еще жаждешь драки, то будет еще много войн, уж это я тебе обещаю.
We can't just sail away. If it's fighting you still long for, there will always be another war.
- Нет, это я тебе обещаю.
- No, I promiseyou.
Я не стану ни одну называть мамой. Это я тебе обещаю.
I'm not calling any of them Mom, I'll tell you that.
Я могу научится все это делать. И я обещаю, тебе не придется краснеть за меня.
And I promise you, you wouldn't be ashamed of me.
Я обещаю тебе это, ты будешь жалеть об этом до конца жизни.
I promise you now you'll be sorry for it as long as you live.
Я обещаю тебе это.
I have promised you.
Я обещаю тебе, что, если это возможно, я пошлю их.
I promise I will mail them, if possible.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Обещаю тебе, что это самая последняя пачка, которую я выкурю.
You are? I promise you, this is absolutely the last pack I'll ever smoke.
Не от меня или кого-либо из моих людей. Я тебе это обещаю.
Not from me or any of my men, I promise you that.
Это я тебе обещаю.
I can promise you that.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
И однажды я обещаю доставить это тебе в руки.
And one day I promise I shall deliver this by hand.
- Я тебе это обещаю.
- I'll make sure of that.
Ну, так был позорный случай, я это признаю, мы найдём доносчика и сведём с ним счёт, я тебе обещаю.
So there was a foul-up. I admit it. We'll get the informer, he'll pay for it.
Я обещаю тебе, что это будут лучшие дни в твоей жизни.
( INHALES ) I promise you they'll be the best 10 days of your life.
Никто не пострадает. Я обещаю тебе это.
No one will get hurt, I promise you that.
И когда она снова бросит тебя, а я тебе это обещаю,..
And when she dumps you again, and I promise you that she will.
Я тебе обещаю, это сущая ерунда.
I'll bet it wasn't such a big deal, huh, Caesar?
Это я тебе обещаю.
I promise you.
Слушай, мне нравится Марток, но этой команде нужен лидер. Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Look, I like Martok but this crew needs a leader someone who'll remind them of their duty as soldiers of the Empire and they need that leader right now or I promise you, they will explode.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
I'm telling you, if you get past this little hurdle, the world's going to open up for you like you won't believe.
Если хочешь идти трудным путем, пожалуйста... но я тебе обещаю, до того как это все закончится... ты еще пожалеешь, что они достали тебя из утробы матери -
If you wanna take the hard road, be my guest... but I promise you, by the time this is over... you're gonna wish they never cut you from your mother's...
Ты станешь джедаем, я тебе это обещаю.
You will be a Jedi, I promise.
Что ж это не повторится, я тебе обещаю.
Well, that's not gonna happen again.
- Если бы так оно и было. Я обещаю тебе, что это мое последнее дело.
I promise you it is my last one.
Я тебе это обещаю.
I promise you that.
И я вовсе не этого добивался, я обещаю... я понимаю, что это тебе не помогло, но я не вижу причин, по которым мы бы не смогли с этим справиться.
And despite what were my best intentions I promise you, I know that I haven't helped. But there's no reason why we can't work this out.
Я обещаю тебе... это мой высший приоритет.
I promise you, it's my top priority.
Это я обещаю тебе и Богу.
This I promise you... and God :
Я обещаю... Это не сравнится с тем, как тебе сейчас будет больно за то,... что ты сделал со своим отцом.
But I promise it's not nearly as much as you're gonna hurt for what you did to your father.
Я не могу, извини, это... это не имеет никакого отношения к тебе, я обещаю.
I can't. I'm sorry, it's.... lt's got nothing to do with you, I promise.
Я тебе обещаю, дитя мое... Крэйвен заплатит за это жизнью.
I can assure you, my child Kraven will pay with his life.
Поэтому, если бы ты мог подождать ещё несколько дней, я обещаю тебе, это будет того стоить.
So if you can hold on for just a few more days I promise it will be worth your while.
Брат, я тебе это обещаю.
Brother, I promise you that.
Я обещаю тебе, это не так.
I promise you, you're not.
Знай, если это повторится, то я тебе обещаю, я лично сделаю так, что ты вылетишь отсюда, как пробка. И единственные твои объявления будут о скидках в супермаркете.
Mark my word, one more stunt like this, and I promise you that I will personally see to it that you are out of here like a rocket and the only news you'll read will be the specials at a supermarket!
Я обещаю тебе, что это не станет вторым Вайлд Стормом
I promise you, this won't be another wild storm.
Что ж, милый, я знаю, это не совсем та романтическая поездка, на которую ты надеялся, но... я тебе обещаю, у тебя всё равно будет сказочный день рождения.
Well, honey, I know it's not exactly the romantic getaway you'd hoped for, I know it's not exactly the romantic getaway you'd hoped for, but, um, I promise you, you're going to have a fabulous birthday anyway.
я, Ћюси, обещаю уволитьс € из клуба и открыть свой салон красоты, не делать больше никаких пластических операций и татуировок, быть хорошей матерью и женой, пока это возможно, и помогать тебе по дому,
I, Lucy, promise to stop stripping so I can open up a hair salon, uh, to not get any more plastic surgery or tattoos, to be a good mother and wife, whenever possible, and, uh, to help out with house stuff.
Я понимаю, тебе несладко, но все это уладится очень скоро. Поверь, я обещаю.
I mean, I know this is hard, but this is all going to get squared away soon, you know, I promise.
Я тебе это обещаю.
I can fucking promise you that.
Я обещаю тебе, что после этой ночи эта пантера станет моим ручным зверьком, а я стану ее господином.
I promise you, after tonight, that cougar will be my pet, and I its master.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80