Я действительно горжусь тобой Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Послушай, я действительно горжусь тобой.
Listen, I'm really proud of you.
Но я действительно горжусь тобой, Крис.
But I'm really proud of you, Chris.
Знаешь, Люк, я действительно горжусь тобой за то, что ты получше узнал Нэйтана.
Luke, I'm really proud of you for getting to know Nathan.
- Я действительно горжусь тобой, Лиз.
- I'm really proud of you, Liz.
Я действительно горжусь тобой, приятель.
- I'm really proud of you, buddy. - Whoo.
Эй, я тут думала о том, как ты о себе заботишься, и о том рецепте, о котором я не знала, и о том, что я действительно горжусь тобой.
Hey, so, I was thinking about how you took care of stuff, with that prescription, when I wasn't around. And that I'm very proud of you.
Я действительно горжусь тобой, Чак.
I'm really proud of you, Chuck.
Милая, я действительно горжусь тобой, понятно?
Honey, I'm really proud of you, ok?
Я действительно горжусь тобой.
I'm really proud of you.
Я действительно горжусь тобой, ты знаешь?
I'm really proud of you, you know?
Я действительно горжусь тобой, Бэкка.
I'm really proud of you, Becca.
Я действительно горжусь тобой, сын.
I'm really proud of you, son.
Я понимаю, что я только твой отчим, но я действительно горжусь тобой.
I know I'm only your stepdad, but I'm real proud of you.
Я действительно горжусь тобой.
I was really proud of you.
Омар, я действительно горжусь тобой, но я хочу гордиться и собой тоже.
Omar, I'm really proud of you, but I want you to be proud of me too.
И благодаря этому... я действительно горжусь тобой.
For that... I'm really proud of you.
Я действительно горжусь тобой О, дорогая
- I'm actually proud of you. - Oh, sweetie.
Нужно мужество для того, через что ты проходишь сейчас - понять и жить дальше, и я действительно горжусь тобой.
What you're doing right now takes courage, to recognize this and to move on and I'm really proud of you.
я действительно горжусь тобой.
I'm really proud of you.
Я действительно горжусь тобой, Тедди.
I'm really proud of you, Teddy.
- Я действительно тобой сегодня горжусь, Кларк.
- I'm really proud of you tonight, Clark.
Я действительно тобой горжусь, Курт.
I was really proud of you tonight, kurt.
Внутренняя потребность Робин во внимании является результатом эмоциональной отдалённости от отца, и никакой успех не заменит того, что ей действительно нужно - это четыре простых слова от её отца : "Робин, я горжусь тобой."
Robin's deep-seated need for attention can traced back to her father's emotional distance, and no amount of success will ever make up for what she truly needs, which is six simple words from her Dad : "Robin, I'm proud of you, eh?"
И я действительно тобой горжусь
And I'm really proud of you.
Курт, действительно, я очень счастлив и так горжусь тобой!
Kurt, really, I am so happy and I am so proud.
Нет, я горжусь тобой, действительно.
No, I'm proud of you, I really am.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140