English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я действительно не могу

Я действительно не могу Çeviri İngilizce

353 parallel translation
Я действительно не могу.
Really, I can't.
Я действительно не могу говорить про это.
I can't really say that.
Спасибо большое, но я действительно не могу...
Thank you very much, but I really couldn't...
Я действительно не могу оставаться здесь больше.
I really can't stand much more.
Я сожалею, но я действительно не могу продолжать так больше.
I'm sorry, but I really cannot go on like this.
Я действительно не могу...
- Mother? Now, really, I can't...
Я действительно не могу смеяться над этим, как ты.
I really can't laugh about it the way you do.
Если это не глобальный кризис, я действительно не могу...
Unless this is a major crisis, I really don't...
Я действительно не могу.
I literally can't.
Мистер Ингаллс, я действительно не могу...
Mr. Ingalls, there's really no way that I- -
Это то, чего я действительно не могу выполнить... и не хочу.
Something like that I won't do... I don't want to.
Это очень любезно с вашей стороны, но я действительно не могу...
It's very kind of you, but I really couldn't...
Прости, Гарри. Я действительно не могу остаться.
Sorry, Harry. I really can't stay.
Ужасная болезнь, но я действительно не могу обойтись без этого.
It's a terrible disease, but I can't help myself.
Я действительно не могу сказать Вам, сэр.
I really couldn't tell you, sir.
Я действительно не могу сказать наверняка.
I really couldn't say for sure.
Я действительно не могу понять, какими глупыми иногда могут быть люди.
I really cannot comprehend how stupid people can be sometimes.
Тогда, если вы позволите, я действительно не могу опоздать к столу.
Then, if you'll excuse me, I really can't be late for the table.
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию... а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
When I think about us, I have this tendency to sort of go catatonic, and I really can't afford to do that right now.
Я действительно не могу вообразить себе эту боль.
I really can't imagine the pain.
Я действительно не могу сказать.
I can't say, really.
- Я действительно не могу.
- I can't really.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
Really, gentlemen, i... no offense, ma'am. Look here, you can't address a lady you've never met. Introduce us, then, and make it legal.
- Эдди, я действительно ничего не могу понять.
Eddy, I really don't understand what you're talking about.
Возможно, что я действительно люблю тебя. Я бы хотел этого, но я просто не могу.
Maybe I do love you, I would like to, but I just can't.
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Well, I don't really see how I can oblige him if I have a prisoner.
И потом, ты мне все рассказал. Я не могу поверить, что ты это действительно сделал.
Since you told me everything, I can't believe you really did it
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
I thought that I'd really... have to go to work, think about it...
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this.
Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
But I can't help thinking that those conferences are a good thing.
Я, Джей Хигс, я не могу поверить, что действительно нахожусь здесь.
Me, J. Hicks. I can't believe I'm really here.
Он действительно нормальный? Я только могу заверить вас, что он не шпион.
All I know for sure is that he's not a spy.
Я не могу поверить, что я действительно так вот побежала.
I can't believe I'm actually doing this.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Я не могу поверить, что это действительно ты.
I can't believe it's really you.
Он действительно милый человек, которому я ни в чем не могу отказать.
He's the kind of man, indeed, to whom I should never dare refuse anything.
Но я не могу поверить, что она действительно...
But I can't believe she'd actually- -
Я действительно хотел бы помочь, но я не могу.
I really wish I could help you but I can't.
Я не могу в это поверить. Мы действительно получим вознаграждение.
I can't believe it, we're going to get the reward.
Я не могу так. Она обидится... и кроме того, я рассчитываю, что у гипнотизёра действительно что-то получится.
She'll get all pissed off... and, besides, I think the guy might actually be able to help.
Ты мне действительно очень нравишься, Генри, но я не могу здесь застрять.
You've been really nice to me, Henry, but I can't get stuck here.
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
You know, I can't believe this, but I actually want to ask you something.
Приводите и ее - Я уверен, что они предпочитают быть одни Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером.
she's welcome too - i'm sure they prefer being together nonono, i can stay really, anyway my girlfriend can't pick me up tonight, and i only got to be at work at 9 that's all - and what job is that?
Но теперь, когда со мной действительно все хорошо, я не могу себя простить.
But now that I really am okay I'm having a hard time living with myself.
Понимаешь, я конечно не могу заставить тебя сказать мне, Лайл... но я бы действительно хотел знать... что, по-твоему, оправдывает избиение кого-то... до такой степени, когда ты почти убиваешь его.
You know, I sure can't make you tell me, Lyle... but I would really like to know... what you think justifies hurting someone... to the point where you almost kill them.
Я действительно ничего не могу с собой поделать.
I'm sorry.
Он действительно любит тебя, и я не могу сделать это ему.
He really likes you, and I cannot do that to him.
Я просто действительно не могу.
I just really can't.
Почему только я один не могу делать то чего действительно хочу?
Why should I be the only one who doesn't do what he really wants to do?
Не могу поверить, что я действительно позволил им поместить змею в мою голову.
I can't believe I actually let them put a snake in my head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]