English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я доверился тебе

Я доверился тебе Çeviri İngilizce

46 parallel translation
Я доверился тебе. И все рассказал.
I told you.I narrated to you.
Я доверился тебе.
I trust you.
- Я доверился тебе.
- I was depending on you.
Я доверился тебе, думал, ты знаешь путь.
Exactly. So, I'm just putting my trust in you that you know where it is.
Я доверился тебе, а ты воткнула мне нож в спину.
I gave her my trust, and she stabbed me in the back.
Я доверился тебе.
- I trusted you.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
We must've been pretty good friends if I trusted you with all this.
Зря я доверился тебе, Хендс.
I told you that in confidence, Hands.
Я доверился тебе, и не напрасно.
I trusted you and you came through.
Я доверился тебе, тварь!
I fucking trusted you.
Я доверился тебе, я рассказал тебе все... Всю историю о том, как моя мать и мой дядя обманули меня.
I let you in, told you everything... the whole story of how my mother and my uncle tried to take me.
Я доверился тебе, Като.
I confided in you, Kato.
Конечно я доверился тебе.
Of course I trusted you.
- Я доверился тебе.
I trusted you.
Я доверился тебе.
I trusted you with this.
Если я доверился тебе с этим, разве ты не знаешь, что.. это значит, что я... что я...
If I trusted you with that, don't you know that that means I...
Я доверился тебе.
I confided in you.
Я доверился тебе.
I trusted you.
Но я доверился тебе и...
But I trusted you, and, uh...
Я доверился тебе.
I trusted you!
Я доверился тебе...
I put my trust in you..
Я доверился тебе, рассказав о Фредерике.
I confided in you about Frederic.
Тогда я доверился тебе.
I trusted you then.
Не могу поверить, что я доверился тебе.
I can't believe I trusted you.
Я доверился тебе, сделал тебя частью семьи.
I trusted you, made you a part of my family.
И я доверился тебе, и теперь всё кончено.
I trusted you, and now it's over.
- Думаешь, я бы тебе доверился?
You thought I'd trust you?
Я не могу поверить что настоящий мужчина доверился бы тебе
I can't believe a real man would trust you.
Однажды я тебе доверился.
I trusted you once
И что ты знаешь обо мне, я сам тебе сказал, потому что доверился
And what you know about me is what I told you. Because I trusted you.
И даже если бы имел, я никогда не доверился тебе.
And even if I did, I'd never trust you.
Я доверился тебе.
And I told you that as my wife in confidence.
Я тебе доверился!
I trusted you!
" То, что я тебе доверился, очень-очень мне помогло.
" Trusting you has made me feel so very, very special.
Я доверился тебе.
I've got to trust you.
как ты могла так поступить со мной, после того, как я тебе доверился.
How could you do that to me after I trusted you?
Мы пожали руки, я тебе доверился.
- We shook hands.
Я бы доверился тебе.
I could trust you.
Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне.
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me.
- Ты хочешь, чтобы я просто доверился тебе?
- You want me to just trust you?
Я уже доверился тебе однажды.
I already trusted you once.
Я сделал это, когда доверился тебе.
I already did that when I trusted you.
Прости меня, что я тебе не доверился. Да.
I'm sorry that I didn't trust you.
Доверился программе, тебе. — Я тоже.
Committing to the program.
Гордон, я знаю, что слепо доверился тебе, но вера — всё, что у меня осталось.
Gordon, I know this is a leap of faith on my part, but faith is somethin'I'm workin'on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]