Я доверился тебе Çeviri İngilizce
46 parallel translation
Я доверился тебе. И все рассказал.
I told you.I narrated to you.
Я доверился тебе.
I trust you.
- Я доверился тебе.
- I was depending on you.
Я доверился тебе, думал, ты знаешь путь.
Exactly. So, I'm just putting my trust in you that you know where it is.
Я доверился тебе, а ты воткнула мне нож в спину.
I gave her my trust, and she stabbed me in the back.
Я доверился тебе.
- I trusted you.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
We must've been pretty good friends if I trusted you with all this.
Зря я доверился тебе, Хендс.
I told you that in confidence, Hands.
Я доверился тебе, и не напрасно.
I trusted you and you came through.
Я доверился тебе, тварь!
I fucking trusted you.
Я доверился тебе, я рассказал тебе все... Всю историю о том, как моя мать и мой дядя обманули меня.
I let you in, told you everything... the whole story of how my mother and my uncle tried to take me.
Я доверился тебе, Като.
I confided in you, Kato.
Конечно я доверился тебе.
Of course I trusted you.
- Я доверился тебе.
I trusted you.
Я доверился тебе.
I trusted you with this.
Если я доверился тебе с этим, разве ты не знаешь, что.. это значит, что я... что я...
If I trusted you with that, don't you know that that means I...
Я доверился тебе.
I confided in you.
Я доверился тебе.
I trusted you.
Но я доверился тебе и...
But I trusted you, and, uh...
Я доверился тебе.
I trusted you!
Я доверился тебе...
I put my trust in you..
Я доверился тебе, рассказав о Фредерике.
I confided in you about Frederic.
Тогда я доверился тебе.
I trusted you then.
Не могу поверить, что я доверился тебе.
I can't believe I trusted you.
Я доверился тебе, сделал тебя частью семьи.
I trusted you, made you a part of my family.
И я доверился тебе, и теперь всё кончено.
I trusted you, and now it's over.
- Думаешь, я бы тебе доверился?
You thought I'd trust you?
Я не могу поверить что настоящий мужчина доверился бы тебе
I can't believe a real man would trust you.
Однажды я тебе доверился.
I trusted you once
И что ты знаешь обо мне, я сам тебе сказал, потому что доверился
And what you know about me is what I told you. Because I trusted you.
И даже если бы имел, я никогда не доверился тебе.
And even if I did, I'd never trust you.
Я доверился тебе.
And I told you that as my wife in confidence.
Я тебе доверился!
I trusted you!
" То, что я тебе доверился, очень-очень мне помогло.
" Trusting you has made me feel so very, very special.
Я доверился тебе.
I've got to trust you.
как ты могла так поступить со мной, после того, как я тебе доверился.
How could you do that to me after I trusted you?
Мы пожали руки, я тебе доверился.
- We shook hands.
Я бы доверился тебе.
I could trust you.
Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне.
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me.
- Ты хочешь, чтобы я просто доверился тебе?
- You want me to just trust you?
Я уже доверился тебе однажды.
I already trusted you once.
Я сделал это, когда доверился тебе.
I already did that when I trusted you.
Прости меня, что я тебе не доверился. Да.
I'm sorry that I didn't trust you.
Доверился программе, тебе. — Я тоже.
Committing to the program.
Гордон, я знаю, что слепо доверился тебе, но вера — всё, что у меня осталось.
Gordon, I know this is a leap of faith on my part, but faith is somethin'I'm workin'on.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468